# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Sappe, 2013-2014 # lodahl , 2013 # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér , 2013 # Ole Holm Frandsen , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-25 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-25 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "Gemt" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "test email indstillinger" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "E-mail afsendt" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:316 msgid "Send mode" msgstr "" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:329 templates/personal.php:149 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:353 msgid "Authentication method" msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Kunne ikke indlæse listen fra App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Adgangsfejl" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Dit fulde navn er blevet ændret." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Ikke i stand til at ændre dit fulde navn" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Gruppen findes allerede" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Gruppen kan ikke oprettes" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Email adresse gemt" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig email adresse" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Gruppen kan ikke slettes" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Bruger kan ikke slettes" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Sprog ændret" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Ugyldig forespørgsel" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administratorer kan ikke fjerne dem selv fra admin gruppen" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Brugeren kan ikke tilføjes til gruppen %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Brugeren kan ikke fjernes fra gruppen %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Kunne ikke opdatere app'en." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "Forkert kodeord" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "Intet brugernavn givet" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Angiv venligst en admininstrator gendannelseskode, ellers vil alt brugerdata gå tabt" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Forkert admin gendannelseskode. Se venligst koden efter og prøv igen." #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Serveren understøtter ikke kodeordsskifte, men brugernes krypteringsnøgle blev opdateret." #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "Kunne ikke ændre kodeord" #: js/admin.js:73 msgid "Sending..." msgstr "Sender..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Brugerdokumentation" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "Administrator Dokumentation" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Opdatér til {appversion}" #: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" #: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143 msgid "Enable" msgstr "Aktiver" #: js/apps.js:95 msgid "Please wait...." msgstr "Vent venligst..." #: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125 msgid "Error while disabling app" msgstr "Kunne ikke deaktivere app" #: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139 msgid "Error while enabling app" msgstr "Kunne ikke aktivere app" #: js/apps.js:149 msgid "Updating...." msgstr "Opdaterer...." #: js/apps.js:152 msgid "Error while updating app" msgstr "Der opstod en fejl under app opgraderingen" #: js/apps.js:152 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: js/apps.js:153 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Opdater" #: js/apps.js:156 msgid "Updated" msgstr "Opdateret" #: js/personal.js:243 msgid "Select a profile picture" msgstr "Vælg et profilbillede" #: js/personal.js:274 msgid "Very weak password" msgstr "Meget svagt kodeord" #: js/personal.js:275 msgid "Weak password" msgstr "Svagt kodeord" #: js/personal.js:276 msgid "So-so password" msgstr "Jævnt kodeord" #: js/personal.js:277 msgid "Good password" msgstr "Godt kodeord" #: js/personal.js:278 msgid "Strong password" msgstr "Stærkt kodeord" #: js/personal.js:313 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Dekryptere filer... Vent venligst, dette kan tage lang tid. " #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "Slettet" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "fortryd" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Kan ikke fjerne bruger" #: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88 #: templates/users.php:116 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128 msgid "Group Admin" msgstr "Gruppe Administrator" #: js/users.js:127 templates/users.php:168 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: js/users.js:310 msgid "add group" msgstr "Tilføj gruppe" #: js/users.js:486 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Et gyldigt brugernavn skal angives" #: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508 msgid "Error creating user" msgstr "Fejl ved oprettelse af bruger" #: js/users.js:492 msgid "A valid password must be provided" msgstr "En gyldig adgangskode skal angives" #: js/users.js:516 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Advarsel: Hjemmemappen for bruger \"{user}\" findes allerede" #: personal.php:48 personal.php:49 msgid "__language_name__" msgstr "Dansk" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Alt (alvorlige fejl, fejl, advarsler, info, debug)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Info, advarsler, fejl og alvorlige fejl" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Advarsler, fejl og alvorlige fejl" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Fejl og alvorlige fejl" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Kun alvorlige fejl" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Ingen" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Login" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "NT LAN Manager" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Sikkerhedsadvarsel" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "Du tilgår %s via HTTP. Vi anbefaler at du konfigurerer din server til i stedet at kræve HTTPS." #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Din data mappe og dine filer er muligvis tilgængelige fra internettet. .htaccess filen virker ikke. Vi anbefaler på det kraftigste at du konfigurerer din webserver så data mappen ikke længere er tilgængelig, eller at du flytter data mappen uden for webserverens dokument rod. " #: templates/admin.php:75 msgid "Setup Warning" msgstr "Opsætnings Advarsel" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Din webserver er endnu ikke sat op til at tillade fil synkronisering fordi WebDAV grænsefladen virker ødelagt." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Dobbelttjek venligst installations vejledningerne." #: templates/admin.php:90 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Module 'fileinfo' mangler" #: templates/admin.php:93 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP modulet 'fileinfo' mangler. Vi anbefaler stærkt at aktivere dette modul til at få de bedste resultater med mime-type detektion." #: templates/admin.php:104 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "Din PHP-version er forældet" #: templates/admin.php:107 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "Din PHP-version er forældet. Vi anbefaler at du opgraderer til 5.3.8 eller nyere, fordi ældre versioner har kendte fejl. Det er derfor muligt at installationen ikke fungerer korrekt." #: templates/admin.php:118 msgid "Locale not working" msgstr "Landestandard fungerer ikke" #: templates/admin.php:123 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "Systemets locale kan ikke sættes til et der bruger UTF-8." #: templates/admin.php:127 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "Det betyder at der kan være problemer med visse tegn i filnavne." #: templates/admin.php:131 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "Vi anbefaler at du installerer den krævede pakke på dit system, for at understøtte følgende locales: %s." #: templates/admin.php:143 msgid "Internet connection not working" msgstr "Internetforbindelse fungerer ikke" #: templates/admin.php:146 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Denne ownCloud-server har ikke en fungerende forbindelse til internettet. Det betyder, at visse funktioner som montering af eksterne drev, oplysninger om opdatering eller installation af 3.-parts applikationer ikke fungerer. Det vil sandsynligvis heller ikke fungere at tilgå filer fra eksterne drev eller informationsemails. Vi opfordrer til at etablere forbindelse til internettet for denne server, såfremt du ønsker samtlige funktioner." #: templates/admin.php:160 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:167 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:170 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:174 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:184 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Udføre en opgave med hver side indlæst" #: templates/admin.php:192 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php er registreret til at en webcron service skal kalde cron.php hvert 15 minut over http." #: templates/admin.php:200 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Brug systemets cron service til at kalde cron.php hvert 15. minut." #: templates/admin.php:205 msgid "Sharing" msgstr "Deling" #: templates/admin.php:211 msgid "Enable Share API" msgstr "Aktiver Share API" #: templates/admin.php:212 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Tillad apps til at bruge Share API" #: templates/admin.php:219 msgid "Allow links" msgstr "Tillad links" #: templates/admin.php:220 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Tillad brugere at dele elementer til offentligheden med links" #: templates/admin.php:227 msgid "Allow public uploads" msgstr "Tillad offentlig upload" #: templates/admin.php:228 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Tillad brugere at give andre mulighed for at uploade i deres offentligt delte mapper" #: templates/admin.php:235 msgid "Allow resharing" msgstr "Tillad videredeling" #: templates/admin.php:236 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Tillad brugere at dele elementer delt med dem igen" #: templates/admin.php:243 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Tillad brugere at dele med alle" #: templates/admin.php:246 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Tillad brugere at kun dele med brugerne i deres grupper" #: templates/admin.php:253 msgid "Allow mail notification" msgstr "Tillad mail underretninger" #: templates/admin.php:254 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:262 msgid "Set default expire date" msgstr "" #: templates/admin.php:263 msgid "Expire after " msgstr "" #: templates/admin.php:266 msgid "days" msgstr "" #: templates/admin.php:269 msgid "Enforce expire date" msgstr "" #: templates/admin.php:270 msgid "Expire shares by default after N days" msgstr "" #: templates/admin.php:278 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #: templates/admin.php:291 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Gennemtving HTTPS" #: templates/admin.php:293 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Tving klienten til at forbinde til %s via en kryptetet forbindelse." #: templates/admin.php:299 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Forbind venligst til din %s via HTTPS for at aktivere eller deaktivere SSL tvang." #: templates/admin.php:311 msgid "Email Server" msgstr "Email Server" #: templates/admin.php:313 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "" #: templates/admin.php:344 msgid "From address" msgstr "Fra adresse" #: templates/admin.php:366 msgid "Authentication required" msgstr "Godkendelse påkrævet" #: templates/admin.php:370 msgid "Server address" msgstr "Serveradresse" #: templates/admin.php:374 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/admin.php:379 msgid "Credentials" msgstr "Brugeroplysninger" #: templates/admin.php:380 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP Brugernavn" #: templates/admin.php:383 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP Kodeord" #: templates/admin.php:387 msgid "Test email settings" msgstr "Test email indstillinger" #: templates/admin.php:388 msgid "Send email" msgstr "Send email" #: templates/admin.php:393 msgid "Log" msgstr "Log" #: templates/admin.php:394 msgid "Log level" msgstr "Log niveau" #: templates/admin.php:426 msgid "More" msgstr "Mere" #: templates/admin.php:427 msgid "Less" msgstr "Mindre" #: templates/admin.php:433 templates/personal.php:171 msgid "Version" msgstr "Version" #: templates/admin.php:437 templates/personal.php:174 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Udviklet af ownClouds community, og kildekoden er underlagt licensen AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Tilføj din App" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Flere Apps" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Vælg en App" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "Dokumentation:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Se applikationens side på apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-licenseret af " #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Administrator Dokumentation" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Online dokumentation" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Kommerciel support" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Hent applikationerne for at synkronisere dine filer" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Vis Første Kørsels Guiden igen." #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Du har brugt %s af den tilgængelige %s" #: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87 msgid "Password" msgstr "Kodeord" #: templates/personal.php:39 msgid "Your password was changed" msgstr "Din adgangskode blev ændret" #: templates/personal.php:40 msgid "Unable to change your password" msgstr "Ude af stand til at ændre dit kodeord" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Nuværende adgangskode" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "Nyt kodeord" #: templates/personal.php:49 msgid "Change password" msgstr "Skift kodeord" #: templates/personal.php:61 templates/users.php:86 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" #: templates/personal.php:76 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/personal.php:78 msgid "Your email address" msgstr "Din emailadresse" #: templates/personal.php:81 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:89 msgid "Profile picture" msgstr "Profilbillede" #: templates/personal.php:94 msgid "Upload new" msgstr "Upload nyt" #: templates/personal.php:96 msgid "Select new from Files" msgstr "Vælg nyt fra Filer" #: templates/personal.php:97 msgid "Remove image" msgstr "Fjern billede" #: templates/personal.php:98 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Enten png eller jpg. Ideelt firkantet men du har mulighed for at beskære det. " #: templates/personal.php:100 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "Din avatar kommer fra din oprindelige konto." #: templates/personal.php:104 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: templates/personal.php:105 msgid "Choose as profile image" msgstr "Vælg som profilbillede" #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112 msgid "Language" msgstr "Sprog" #: templates/personal.php:131 msgid "Help translate" msgstr "Hjælp med oversættelsen" #: templates/personal.php:137 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:139 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Brug denne adresse for at tilgå dine filer via WebDAV" #: templates/personal.php:151 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "Krypteringsprogrammet er ikke længere aktiveret. Dekrypter venligst alle dine filer" #: templates/personal.php:157 msgid "Log-in password" msgstr "Log-in kodeord" #: templates/personal.php:162 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Dekrypter alle Filer " #: templates/users.php:19 msgid "Login Name" msgstr "Loginnavn" #: templates/users.php:28 msgid "Create" msgstr "Ny" #: templates/users.php:34 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Administrator gendannelse kodeord" #: templates/users.php:35 templates/users.php:36 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Indtast et gendannelse kodeord for, at kunne gendanne brugerens filer ved ændring af kodeord" #: templates/users.php:40 msgid "Default Storage" msgstr "Standard opbevaring" #: templates/users.php:42 templates/users.php:137 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Indtast venligst lagerkvote (f.eks. \"512 MB\" eller \"12 GB\")" #: templates/users.php:46 templates/users.php:146 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" #: templates/users.php:64 templates/users.php:161 msgid "Other" msgstr "Andet" #: templates/users.php:85 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: templates/users.php:92 msgid "Storage" msgstr "Opbevaring" #: templates/users.php:106 msgid "change full name" msgstr "ændre fulde navn" #: templates/users.php:110 msgid "set new password" msgstr "skift kodeord" #: templates/users.php:141 msgid "Default" msgstr "Standard"