# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # , 2012. # Soul Kim , 2012. # пан Володимир , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:31+0000\n" "Last-Translator: volodya327 \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Не вдалося перемістити %s" #: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25 msgid "Unable to rename file" msgstr "Не вдалося перейменувати файл" #: ajax/upload.php:19 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка" #: ajax/upload.php:26 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок." #: ajax/upload.php:27 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: " #: ajax/upload.php:29 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі" #: ajax/upload.php:31 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Файл відвантажено лише частково" #: ajax/upload.php:32 msgid "No file was uploaded" msgstr "Не відвантажено жодного файлу" #: ajax/upload.php:33 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Відсутній тимчасовий каталог" #: ajax/upload.php:34 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Невдалося записати на диск" #: ajax/upload.php:52 msgid "Not enough storage available" msgstr "Місця більше немає" #: ajax/upload.php:83 msgid "Invalid directory." msgstr "Невірний каталог." #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "Файли" #: js/fileactions.js:125 msgid "Delete permanently" msgstr "Видалити назавжди" #: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: js/fileactions.js:193 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:292 js/files.js:408 #: js/files.js:439 msgid "Pending" msgstr "Очікування" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} вже існує" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "replace" msgstr "заміна" #: js/filelist.js:253 msgid "suggest name" msgstr "запропонуйте назву" #: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255 msgid "cancel" msgstr "відміна" #: js/filelist.js:295 msgid "replaced {new_name}" msgstr "замінено {new_name}" #: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297 msgid "undo" msgstr "відмінити" #: js/filelist.js:297 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "замінено {new_name} на {old_name}" #: js/filelist.js:322 msgid "perform delete operation" msgstr "виконати операцію видалення" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' це невірне ім'я файлу." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:225 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі." #: js/files.js:262 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Неможливо завантажити ваш файл тому, що він тека або файл розміром 0 байт" #: js/files.js:262 msgid "Upload Error" msgstr "Помилка завантаження" #: js/files.js:273 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: js/files.js:312 msgid "1 file uploading" msgstr "1 файл завантажується" #: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385 msgid "{count} files uploading" msgstr "{count} файлів завантажується" #: js/files.js:388 js/files.js:423 msgid "Upload cancelled." msgstr "Завантаження перервано." #: js/files.js:497 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження." #: js/files.js:570 msgid "URL cannot be empty." msgstr "URL не може бути пустим." #: js/files.js:575 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "Невірне ім'я теки. Використання \"Shared\" зарезервовано Owncloud" #: js/files.js:949 templates/index.php:67 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: js/files.js:950 templates/index.php:78 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: js/files.js:951 templates/index.php:80 msgid "Modified" msgstr "Змінено" #: js/files.js:970 msgid "1 folder" msgstr "1 папка" #: js/files.js:972 msgid "{count} folders" msgstr "{count} папок" #: js/files.js:980 msgid "1 file" msgstr "1 файл" #: js/files.js:982 msgid "{count} files" msgstr "{count} файлів" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Відвантажити" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Робота з файлами" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Максимальний розмір відвантажень" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "макс.можливе:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Активувати ZIP-завантаження" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 є безліміт" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Створити" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Текстовий файл" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "З посилання" #: templates/index.php:40 msgid "Deleted files" msgstr "Видалено файлів" #: templates/index.php:46 msgid "Cancel upload" msgstr "Перервати завантаження" #: templates/index.php:59 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!" #: templates/index.php:73 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: templates/index.php:85 templates/index.php:86 msgid "Unshare" msgstr "Заборонити доступ" #: templates/index.php:105 msgid "Upload too large" msgstr "Файл занадто великий" #: templates/index.php:107 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері." #: templates/index.php:112 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка." #: templates/index.php:115 msgid "Current scanning" msgstr "Поточне сканування" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Оновлення кеша файлової системи..."