# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Art O. Pal , 2014 # Dharth , 2013 # pablomillaquen , 2013 # Raul Fernandez Garcia , 2013 # Rubén del Campo , 2013 # victormce , 2014 # xhiena , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-10 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-09 15:50+0000\n" "Last-Translator: Art O. Pal \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: private/app.php:236 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "La aplicación \"%s\" no puede ser instalada porque no es compatible con esta versión de ownCloud" #: private/app.php:248 msgid "No app name specified" msgstr "No se ha especificado nombre de la aplicación" #: private/app.php:353 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: private/app.php:366 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: private/app.php:377 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: private/app.php:389 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: private/app.php:402 msgid "Admin" msgstr "Administración" #: private/app.php:875 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Falló la actualización \"%s\"." #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipo de archivo desconocido" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Imagen inválida" #: private/defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "Servicios web bajo su control" #: private/files.php:232 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "La descarga en ZIP está desactivada." #: private/files.php:233 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Los archivos deben ser descargados uno por uno." #: private/files.php:234 private/files.php:262 msgid "Back to Files" msgstr "Volver a Archivos" #: private/files.php:259 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Los archivos seleccionados son demasiado grandes para generar el archivo zip." #: private/files.php:260 msgid "" "Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your " "administrator." msgstr "Descargue los archivos en trozos más pequeños, por separado o solicítelos amablemente su administrador." #: private/installer.php:64 msgid "No source specified when installing app" msgstr "No se ha especificado origen cuando se ha instalado la aplicación" #: private/installer.php:71 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "No href especificado cuando se ha instalado la aplicación" #: private/installer.php:76 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Sin path especificado cuando se ha instalado la aplicación desde el fichero local" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Ficheros de tipo %s no son soportados" #: private/installer.php:104 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Fallo de apertura de fichero mientras se instala la aplicación" #: private/installer.php:126 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "La aplicación no suministra un fichero info.xml" #: private/installer.php:132 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "La aplicación no puede ser instalada por tener código no autorizado en la aplicación" #: private/installer.php:141 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "La aplicación no se puede instalar porque no es compatible con esta versión de ownCloud" #: private/installer.php:147 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "La aplicación no se puede instalar porque contiene la etiqueta\n\ntrue\n\nque no está permitida para aplicaciones no distribuidas" #: private/installer.php:160 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "La aplicación no puede ser instalada por que la versión en info.xml/version no es la misma que la establecida en la app store" #: private/installer.php:170 msgid "App directory already exists" msgstr "El directorio de la aplicación ya existe" #: private/installer.php:183 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "No se puede crear la carpeta de la aplicación. Corrija los permisos. %s" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "La aplicación no está habilitada" #: private/json.php:40 private/json.php:63 private/json.php:88 msgid "Authentication error" msgstr "Error de autenticación" #: private/json.php:52 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token expirado. Por favor, recarga la página." #: private/json.php:75 msgid "Unknown user" msgstr "Usuario desconocido" #: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34 msgid "Text" msgstr "Texto" #: private/search/provider/file.php:30 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s ingresar el usuario de la base de datos." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s ingresar el nombre de la base de datos" #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s puede utilizar puntos en el nombre de la base de datos" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Usuario y/o contraseña de MS SQL no válidos: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Tiene que ingresar una cuenta existente o la del administrador." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "Nombre de usuario o contraseña de MySQL/MariaDB inválidos" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Error BD: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Comando infractor: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "El usuario de MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' ya existe." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Eliminar este usuario de MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "El usuario de MySQL/MariaDB '%s'@'%%' ya existe" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Eliminar este usuario de MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "No se pudo establecer la conexión a Oracle" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Usuario y/o contraseña de Oracle no válidos" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Comando infractor: \"%s\", nombre: %s, contraseña: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Usuario y/o contraseña de PostgreSQL no válidos" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Configurar un nombre de usuario del administrador" #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Configurar la contraseña del administrador." #: private/setup.php:202 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Su servidor web aún no está configurado adecuadamente para permitir sincronización de archivos ya que la interfaz WebDAV parece no estar funcionando." #: private/setup.php:203 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Por favor, vuelva a comprobar las guías de instalación." #: private/share/mailnotifications.php:72 #: private/share/mailnotifications.php:118 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s ha compatido »%s« contigo" #: private/tags.php:193 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "No puede encontrar la categoria \"%s\"" #: private/template/functions.php:133 msgid "seconds ago" msgstr "hace segundos" #: private/template/functions.php:134 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "Hace %n minuto" msgstr[1] "Hace %n minutos" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "Hace %n hora" msgstr[1] "Hace %n horas" #: private/template/functions.php:136 msgid "today" msgstr "hoy" #: private/template/functions.php:137 msgid "yesterday" msgstr "ayer" #: private/template/functions.php:139 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "Hace %n día" msgstr[1] "Hace %n días" #: private/template/functions.php:141 msgid "last month" msgstr "mes pasado" #: private/template/functions.php:142 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "Hace %n mes" msgstr[1] "Hace %n meses" #: private/template/functions.php:144 msgid "last year" msgstr "año pasado" #: private/template/functions.php:145 msgid "years ago" msgstr "hace años" #: private/user/manager.php:246 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Solo los siguientes caracteres están permitidos en un nombre de usuario: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", and \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:251 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Se debe proporcionar un nombre de usuario válido" #: private/user/manager.php:255 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Se debe proporcionar una contraseña válida" #: private/user/manager.php:260 msgid "The username is already being used" msgstr "El nombre de usuario ya está en uso"