# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Jan Kalina , 2013-2014 # Jan Liska, 2013 # Jaroslav Lichtblau , 2014 # Josef Moravec , 2014 # MICHAL D. , 2014 # Petr Šťastný , 2013-2014 # Tomáš Chvátal , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-25 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 05:23+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: base.php:200 base.php:207 msgid "Cannot write into \"config\" directory!" msgstr "Nelze zapisovat do adresáře \"config\"!" #: base.php:201 msgid "" "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config" " directory" msgstr "To bývá obyčejně vyřešeno povolením webovému serveru zapisovat do konfiguračního adresáře." #: base.php:203 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Viz %s" #: base.php:208 private/util.php:442 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the " "config directory%s." msgstr "To bývá obyčeně vyřešeno, když %s povolí webovému serveru zápis do konfiguračního adresáře %s." #: base.php:577 msgid "Sample configuration detected" msgstr "Byla detekována vzorová konfigurace" #: base.php:578 msgid "" "It has been detected that the sample configuration has been copied. This can" " break your installation and is unsupported. Please read the documentation " "before performing changes on config.php" msgstr "Pravděpodobně byla zkopírována konfigurační nastavení ze vzorových souborů. Toto není podporováno a může poškodit vaši instalaci. Nahlédněte prosím do dokumentace před prováděním změn v souboru config.php" #: private/app.php:374 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: private/app.php:387 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #: private/app.php:398 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: private/app.php:410 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: private/app.php:423 msgid "Admin" msgstr "Administrace" #: private/app.php:1118 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr "Aplikace \\\"%s\\\" nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud." #: private/app.php:1130 msgid "No app name specified" msgstr "Nebyl zadan název aplikace" #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Neznámý typ souboru" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Chybný obrázek" #: private/defaults.php:42 msgid "web services under your control" msgstr "webové služby pod Vaší kontrolou" #: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "Adresář aplikace již existuje" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Nelze vytvořit složku aplikace. Opravte práva souborů. %s" #: private/installer.php:235 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Nebyl zadán zdroj při instalaci aplikace" #: private/installer.php:243 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Nebyl zadán odkaz pro instalaci aplikace z HTTP" #: private/installer.php:248 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Nebyla zadána cesta pro instalaci aplikace z místního souboru" #: private/installer.php:256 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Archivy typu %s nejsou podporovány" #: private/installer.php:270 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Chyba při otevírání archivu během instalace aplikace" #: private/installer.php:308 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Aplikace neposkytuje soubor info.xml" #: private/installer.php:314 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje nepovolený kód" #: private/installer.php:320 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud" #: private/installer.php:326 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje značku\n\n\ntrue\n\n\ncož není povoleno pro nedodávané aplikace" #: private/installer.php:339 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože verze uvedená v info.xml/version nesouhlasí s verzí oznámenou z úložiště aplikací." #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "Aplikace není povolena" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba ověření" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token vypršel. Obnovte prosím stránku." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Neznámý uživatel" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "Zadejte uživatelské jméno %s databáze." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "Zadejte název databáze pro %s databáze." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "V názvu databáze %s nesmíte používat tečky." #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Uživatelské jméno či heslo MSSQL není platné: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Musíte zadat existující účet či správce." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "MySQL/MariaDB uživatelské jméno a/nebo heslo je neplatné" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Chyba databáze: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL/MariaDB uživatel '%s'@'localhost' již existuje." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Smazat tohoto uživatele z MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL/MariaDB uživatel '%s'@'%%' již existuje" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Smazat tohoto uživatele z MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Spojení s Oracle nemohlo být navázáno" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Uživatelské jméno či heslo Oracle není platné" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\", jméno: %s, heslo: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Uživatelské jméno či heslo PostgreSQL není platné" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Zadejte uživatelské jméno správce." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Zadejte heslo správce." #: private/setup.php:170 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, rozhraní WebDAV se zdá být rozbité." #: private/setup.php:171 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Zkonzultujte, prosím, průvodce instalací." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:142 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s s vámi sdílí »%s«" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "Sdílení %s selhalo, protože soubor neexistuje" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Nemáte povoleno sdílet %s" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s je jejím vlastníkem" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s neexistuje" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s není členem žádné skupiny společné s uživatelem %s" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože položka již je s uživatelem %s sdílena" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože skupina %s neexistuje" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s není členem skupiny %s" #: private/share/share.php:628 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Pro vytvoření veřejného odkazu je nutné zadat heslo, jsou povoleny pouze chráněné odkazy" #: private/share/share.php:654 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože sdílení pomocí linků není povoleno" #: private/share/share.php:661 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "Sdílení typu %s není korektní pro %s" #: private/share/share.php:862 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Nastavení oprávnění pro %s selhalo, protože jsou k tomu nutná vyšší oprávnění, než jaká byla povolena pro %s" #: private/share/share.php:923 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Nastavení práv pro %s selhalo, protože položka nebyla nalezena" #: private/share/share.php:961 #, php-format msgid "" "Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they " "have been shared" msgstr "Nelze nastavit datum vypršení platnosti. Sdílení nemůže vypršet později než za %s po zveřejnění." #: private/share/share.php:969 msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past" msgstr "Nelze nastavit datum vypršení platnosti. Datum vypršení je v minulosti." #: private/share/share.php:1094 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "Podpůrná vrstva pro sdílení %s musí obsahovat rozhraní OCP\\Share_Backend" #: private/share/share.php:1101 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Podpůrná vrstva sdílení %s nenalezena" #: private/share/share.php:1107 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Podpůrná vrstva sdílení pro %s nenalezena" #: private/share/share.php:1525 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože byla sdílena uživatelem %s jako první." #: private/share/share.php:1534 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože jsou k tomu nutná vyšší oprávnění, než jaká byla %s povolena." #: private/share/share.php:1550 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože sdílení dále není povoleno" #: private/share/share.php:1562 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože podpůrná vrstva sdílení nenalezla zdrojový %s" #: private/share/share.php:1576 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože soubor nebyl nalezen v dočasném úložišti" #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Nelze nalézt kategorii \"%s\"" #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "před pár sekundami" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "před %n minutou" msgstr[1] "před %n minutami" msgstr[2] "před %n minutami" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "před %n hodinou" msgstr[1] "před %n hodinami" msgstr[2] "před %n hodinami" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "dnes" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "včera" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "před %n dnem" msgstr[1] "před %n dny" msgstr[2] "před %n dny" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "minulý měsíc" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "před %n měsícem" msgstr[1] "před %n měsíci" msgstr[2] "před %n měsíci" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "minulý rok" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "před lety" #: private/user/manager.php:244 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Pouze následující znaky jsou povoleny v uživatelském jménu: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" a \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:249 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno" #: private/user/manager.php:253 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Musíte zadat platné heslo" #: private/user/manager.php:258 msgid "The username is already being used" msgstr "Uživatelské jméno je již využíváno" #: private/util.php:427 msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." msgstr "Nejsou instalovány ovladače databází (sqlite, mysql nebo postresql)." #: private/util.php:434 #, php-format msgid "" "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to " "the root directory%s." msgstr "Oprávnění bývají obvykle napravena, když %s povolí webovému serveru zápis do kořenového adresáře %s." #: private/util.php:441 msgid "Cannot write into \"config\" directory" msgstr "Nelze zapisovat do adresáře \"config\"" #: private/util.php:455 msgid "Cannot write into \"apps\" directory" msgstr "Nelze zapisovat do adresáře \"apps\"" #: private/util.php:456 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps" " directory%s or disabling the appstore in the config file." msgstr "To bývá obyčeně vyřešeno, když %s povolí webovému serveru zápis do apps adresáře%s nebo vypnutím položky appstore v konfiguračním souboru." #: private/util.php:470 #, php-format msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)" msgstr "Nelze vytvořit \"data\" adresář (%s)" #: private/util.php:471 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by giving the " "webserver write access to the root directory." msgstr "To bývá obvykle vyřešeno, když povolí webovému serveru zápis do kořenového adresáře." #: private/util.php:487 #, php-format msgid "Setting locale to %s failed" msgstr "Nastavení jazyka na %s selhalo" #: private/util.php:490 msgid "" "Please install one of these locales on your system and restart your " "webserver." msgstr "Prosím nainstalujte alespoň jeden z těchto jazyků do svého systému a restartujte webový server." #: private/util.php:494 msgid "Please ask your server administrator to install the module." msgstr "Požádejte svého administrátora, ať nainstaluje příslušný modul." #: private/util.php:498 private/util.php:505 private/util.php:512 #: private/util.php:526 private/util.php:533 private/util.php:540 #: private/util.php:547 private/util.php:554 private/util.php:561 #: private/util.php:576 #, php-format msgid "PHP module %s not installed." msgstr "PHP modul %s není nainstalován." #: private/util.php:568 #, php-format msgid "PHP %s or higher is required." msgstr "Je vyžadováno PHP %s nebo vyšší." #: private/util.php:569 msgid "" "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. " "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." msgstr "Požádejte svého administrátora, aby provedl aktualizaci PHP na nejvyšší verzi. Vaše verze PHP již není podporována komunitami ownCloud a PHP." #: private/util.php:587 msgid "" "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Je zapnut PHP Safe Mode. Pro správnou funkčnost ownCloud je třeba toto vypnout." #: private/util.php:588 msgid "" "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "PHP Safe Mode je zastaralé a víceméně zbytečné nastavení, které je třeba vypnout. Požádejte prosím svého administrátora, ať toto provede v php.ini nebo v nastavení konfigurace webového serveru." #: private/util.php:595 msgid "" "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Je povoleno nastavení Magic Quotes. Pro správnou funkčnost ownCloud je třeba toto vypnout." #: private/util.php:596 msgid "" "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "Magic Quotes je zastaralé a víceméně zbytečné nastavení, které je třeba vypnout. Požádejte prosím svého administrátora, ať toto provede v php.ini nebo v nastavení konfigurace webového serveru." #: private/util.php:610 msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" msgstr "PHP moduly jsou nainstalovány, ale stále vykázány jako chybějící?" #: private/util.php:611 msgid "Please ask your server administrator to restart the web server." msgstr "Požádejte svého administrátora, ať restartuje webový server." #: private/util.php:641 msgid "PostgreSQL >= 9 required" msgstr "Je třeba PostgreSQL >= 9" #: private/util.php:642 msgid "Please upgrade your database version" msgstr "Aktualizujte prosím verzi své databáze" #: private/util.php:649 msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version" msgstr "Při zjišťování verze PostgreSQL došlo k chybě" #: private/util.php:650 msgid "" "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more " "information about the error" msgstr "Zajistěte prosím PostgreSQL >=9 nebo zkontrolujte logy pro více informací o chybě." #: private/util.php:715 msgid "" "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed" " by other users." msgstr "Změntě prosím práva na 0770, aby adresář nemohl být otevřen ostatními uživateli." #: private/util.php:724 #, php-format msgid "Data directory (%s) is readable by other users" msgstr "Data adresář (%s) je čitelný i ostatními uživateli" #: private/util.php:745 #, php-format msgid "Data directory (%s) is invalid" msgstr "Data adresář (%s) je neplatný" #: private/util.php:746 msgid "" "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its " "root." msgstr "Ověřte prosím, že kořenový adresář s daty obsahuje soubor \".ocdata\"." #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "Nelze zjistit typ zámku %d na \"%s\"."