# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mariano , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-28 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-28 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "Konservita" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "La retpoŝtaĵo sendiĝis" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:331 msgid "Send mode" msgstr "Sendi pli" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:344 templates/personal.php:144 msgid "Encryption" msgstr "Ĉifrado" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:368 msgid "Authentication method" msgstr "Aŭtentiga metodo" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Ne eblis ŝargi liston el aplikaĵovendejo" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Aŭtentiga eraro" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Via plena nomo ŝanĝitas." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Ne eblis ŝanĝi la plenan nomon" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "La grupo jam ekzistas" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Ne eblis aldoni la grupon" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "La dosieroj malĉifriĝis sukcese" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "La ĉifroklavojn foriĝis por ĉiam." #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "La retpoŝtadreso konserviĝis" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Nevalida retpoŝtadreso" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Ne eblis forigi la grupon" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Ne eblis forigi la uzanton" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "La savokopioj restaŭriĝis sukcese" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "La lingvo estas ŝanĝita" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Nevalida peto" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administrantoj ne povas forigi sin mem el la administra grupo." #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Ne eblis aldoni la uzanton al la grupo %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Ne eblis forigi la uzantan el la grupo %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Ne eblis ĝisdatigi la aplikaĵon." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "Malĝusta pasvorto" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "Ne eblis ŝanĝi la pasvorton" #: js/admin.js:126 msgid "Sending..." msgstr "Sendante..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Dokumentaro por uzantoj" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "Administra dokumentaro" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Ĝisdatigi al {appversion}" #: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134 msgid "Disable" msgstr "Malkapabligi" #: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143 msgid "Enable" msgstr "Kapabligi" #: js/apps.js:95 msgid "Please wait...." msgstr "Bonvolu atendi..." #: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:149 msgid "Updating...." msgstr "Ĝisdatigata..." #: js/apps.js:152 msgid "Error while updating app" msgstr "Eraris ĝisdatigo de la aplikaĵo" #: js/apps.js:152 msgid "Error" msgstr "Eraro" #: js/apps.js:153 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Ĝisdatigi" #: js/apps.js:156 msgid "Updated" msgstr "Ĝisdatigita" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "Elekti profilan bildon" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "Tre malforta pasvorto" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "Malforta pasvorto" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "Mezaĉa pasvorto" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "Bona pasvorto" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "Forta pasvorto" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "" #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "Forigi ĉifroklavojn por ĉiam." #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "Restaŭri ĉifroklavojn." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "forigita" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "malfari" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Ne eblis forigi la uzanton" #: js/users.js:101 templates/admin.php:280 templates/users.php:24 #: templates/users.php:88 templates/users.php:116 msgid "Groups" msgstr "Grupoj" #: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128 msgid "Group Admin" msgstr "Grupadministranto" #: js/users.js:127 templates/users.php:168 msgid "Delete" msgstr "Forigi" #: js/users.js:310 msgid "add group" msgstr "aldoni grupon" #: js/users.js:486 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Valida uzantonomo devas proviziĝi" #: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508 msgid "Error creating user" msgstr "Eraris kreo de uzanto" #: js/users.js:492 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Valida pasvorto devas proviziĝi" #: js/users.js:516 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "Esperanto" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Nenio" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Ensaluti" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Sekureca averto" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "" #: templates/admin.php:75 msgid "Setup Warning" msgstr "" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Via TTT-servilo ankoraŭ ne ĝuste agordiĝis por permesi sinkronigi dosierojn ĉar la WebDAV-interfaco ŝajnas rompita." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "" #: templates/admin.php:90 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "La modulo «fileinfo» mankas" #: templates/admin.php:93 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "" #: templates/admin.php:104 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "" #: templates/admin.php:107 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "" #: templates/admin.php:118 msgid "Locale not working" msgstr "La lokaĵaro ne funkcias" #: templates/admin.php:123 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "" #: templates/admin.php:127 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "" #: templates/admin.php:131 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "" #: templates/admin.php:143 msgid "Internet connection not working" msgstr "" #: templates/admin.php:146 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:160 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:167 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:170 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:174 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:184 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "" #: templates/admin.php:192 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:200 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:205 msgid "Sharing" msgstr "Kunhavigo" #: templates/admin.php:211 msgid "Enable Share API" msgstr "Kapabligi API-on por Kunhavigo" #: templates/admin.php:212 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Kapabligi aplikaĵojn uzi la API-on pri Kunhavigo" #: templates/admin.php:219 msgid "Allow links" msgstr "Kapabligi ligilojn" #: templates/admin.php:223 msgid "Enforce password protection" msgstr "" #: templates/admin.php:226 msgid "Allow public uploads" msgstr "Permesi publikajn alŝutojn" #: templates/admin.php:230 msgid "Set default expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:232 msgid "Expire after " msgstr "" #: templates/admin.php:235 msgid "days" msgstr "tagoj" #: templates/admin.php:238 msgid "Enforce expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:242 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Kapabligi uzantojn kunhavigi erojn kun la publiko perligile" #: templates/admin.php:249 msgid "Allow resharing" msgstr "Kapabligi rekunhavigon" #: templates/admin.php:250 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Kapabligi uzantojn rekunhavigi erojn kunhavigitajn kun ili" #: templates/admin.php:257 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Kapabligi uzantojn kunhavigi kun ĉiu ajn" #: templates/admin.php:260 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Kapabligi uzantojn nur kunhavigi kun uzantoj el siaj grupoj" #: templates/admin.php:267 msgid "Allow mail notification" msgstr "Permesi retpoŝtan sciigon" #: templates/admin.php:268 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:275 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "" #: templates/admin.php:286 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "" #: templates/admin.php:293 msgid "Security" msgstr "Sekuro" #: templates/admin.php:306 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "" #: templates/admin.php:308 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "" #: templates/admin.php:314 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:326 msgid "Email Server" msgstr "Retpoŝtoservilo" #: templates/admin.php:328 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "" #: templates/admin.php:359 msgid "From address" msgstr "El adreso" #: templates/admin.php:360 msgid "mail" msgstr "" #: templates/admin.php:381 msgid "Authentication required" msgstr "Aŭtentiĝo nepras" #: templates/admin.php:385 msgid "Server address" msgstr "Servila adreso" #: templates/admin.php:389 msgid "Port" msgstr "Pordo" #: templates/admin.php:394 msgid "Credentials" msgstr "Aŭtentigiloj" #: templates/admin.php:395 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP-uzantonomo" #: templates/admin.php:398 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-pasvorto" #: templates/admin.php:402 msgid "Test email settings" msgstr "" #: templates/admin.php:403 msgid "Send email" msgstr "Sendi retpoŝton" #: templates/admin.php:408 msgid "Log" msgstr "Protokolo" #: templates/admin.php:409 msgid "Log level" msgstr "Registronivelo" #: templates/admin.php:441 msgid "More" msgstr "Pli" #: templates/admin.php:442 msgid "Less" msgstr "Malpli" #: templates/admin.php:448 templates/personal.php:196 msgid "Version" msgstr "Eldono" #: templates/admin.php:452 templates/personal.php:199 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Ellaborita de la komunumo de ownCloud, la fontokodo publikas laŭ la permesilo AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Aldonu vian aplikaĵon" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Pli da aplikaĵoj" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Elekti aplikaĵon" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "Dokumentaro:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Vidu la paĝon pri aplikaĵoj ĉe apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "Vidi la TTT-ejon de la aplikaĵo" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-permesilhavigita de " #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Dokumentaro por administrantoj" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Reta dokumentaro" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Forumo" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Cimoraportejo" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Komerca subteno" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Ekhavu la aplikaĵojn por sinkronigi viajn dosierojn" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Vi uzas %s el la disponeblaj %s" #: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87 msgid "Password" msgstr "Pasvorto" #: templates/personal.php:39 msgid "Your password was changed" msgstr "Via pasvorto ŝanĝiĝis" #: templates/personal.php:40 msgid "Unable to change your password" msgstr "Ne eblis ŝanĝi vian pasvorton" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Nuna pasvorto" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "Nova pasvorto" #: templates/personal.php:49 msgid "Change password" msgstr "Ŝanĝi la pasvorton" #: templates/personal.php:61 templates/users.php:86 msgid "Full Name" msgstr "Plena nomo" #: templates/personal.php:76 msgid "Email" msgstr "Retpoŝto" #: templates/personal.php:78 msgid "Your email address" msgstr "Via retpoŝta adreso" #: templates/personal.php:81 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:89 msgid "Profile picture" msgstr "Profila bildo" #: templates/personal.php:94 msgid "Upload new" msgstr "Alŝuti novan" #: templates/personal.php:96 msgid "Select new from Files" msgstr "Elekti novan el dosieroj" #: templates/personal.php:97 msgid "Remove image" msgstr "Forigi bildon" #: templates/personal.php:98 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:100 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "" #: templates/personal.php:104 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: templates/personal.php:105 msgid "Choose as profile image" msgstr "Elekti kiel profilan bildon" #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112 msgid "Language" msgstr "Lingvo" #: templates/personal.php:131 msgid "Help translate" msgstr "Helpu traduki" #: templates/personal.php:150 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "" #: templates/personal.php:156 msgid "Log-in password" msgstr "Ensaluta pasvorto" #: templates/personal.php:161 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Malĉifri ĉiujn dosierojn" #: templates/personal.php:174 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "Viaj ĉifroklavoj moviĝis al savokopia loko. Se io malsukcesas, vi povas restaŭri la klavojn. Nur forigu ilin porĉiame se vi certas, ke ĉiuj dosieroj malĉifriĝis korekte." #: templates/personal.php:178 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "Restaŭri ĉifroklavojn" #: templates/personal.php:182 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "Forigi ĉifroklavojn" #: templates/users.php:19 msgid "Login Name" msgstr "Ensaluti" #: templates/users.php:28 msgid "Create" msgstr "Krei" #: templates/users.php:34 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "" #: templates/users.php:35 templates/users.php:36 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "" #: templates/users.php:40 msgid "Default Storage" msgstr "Defaŭlta konservejo" #: templates/users.php:42 templates/users.php:137 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users.php:46 templates/users.php:146 msgid "Unlimited" msgstr "Senlima" #: templates/users.php:64 templates/users.php:161 msgid "Other" msgstr "Alia" #: templates/users.php:85 msgid "Username" msgstr "Uzantonomo" #: templates/users.php:92 msgid "Storage" msgstr "Konservejo" #: templates/users.php:106 msgid "change full name" msgstr "ŝanĝi plenan nomon" #: templates/users.php:110 msgid "set new password" msgstr "agordi novan pasvorton" #: templates/users.php:141 msgid "Default" msgstr "Defaŭlta"