# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. # Francesco Apruzzese , 2011. # , 2012. # Vincenzo Reale , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 02:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 12:00+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/upload.php:20 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Non ci sono errori, file caricato con successo" #: ajax/upload.php:21 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Il file caricato supera il valore upload_max_filesize in php.ini" #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Il file caricato supera il valore MAX_FILE_SIZE definito nel form HTML" #: ajax/upload.php:23 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Il file è stato parzialmente caricato" #: ajax/upload.php:24 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nessun file è stato caricato" #: ajax/upload.php:25 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Cartella temporanea mancante" #: ajax/upload.php:26 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Scrittura su disco non riuscita" #: appinfo/app.php:6 msgid "Files" msgstr "File" #: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62 msgid "Unshare" msgstr "Rimuovi condivisione" #: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: js/fileactions.js:182 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "already exists" msgstr "esiste già" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "replace" msgstr "sostituisci" #: js/filelist.js:190 msgid "suggest name" msgstr "suggerisci nome" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "cancel" msgstr "annulla" #: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 msgid "replaced" msgstr "sostituito" #: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 js/filelist.js:273 js/filelist.js:275 msgid "undo" msgstr "annulla" #: js/filelist.js:241 msgid "with" msgstr "con" #: js/filelist.js:273 msgid "unshared" msgstr "condivisione rimossa" #: js/filelist.js:275 msgid "deleted" msgstr "eliminati" #: js/files.js:179 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "creazione file ZIP, potrebbe richiedere del tempo." #: js/files.js:208 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Impossibile inviare il file poiché è una cartella o ha dimensione 0 byte" #: js/files.js:208 msgid "Upload Error" msgstr "Errore di invio" #: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371 msgid "Pending" msgstr "In corso" #: js/files.js:256 msgid "1 file uploading" msgstr "1 file in fase di caricamento" #: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319 msgid "files uploading" msgstr "file in fase di caricamento" #: js/files.js:322 js/files.js:355 msgid "Upload cancelled." msgstr "Invio annullato" #: js/files.js:424 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Caricamento del file in corso. La chiusura della pagina annullerà il caricamento." #: js/files.js:494 msgid "Invalid name, '/' is not allowed." msgstr "Nome non valido" #: js/files.js:668 msgid "files scanned" msgstr "file analizzati" #: js/files.js:676 msgid "error while scanning" msgstr "errore durante la scansione" #: js/files.js:749 templates/index.php:48 msgid "Name" msgstr "Nome" #: js/files.js:750 templates/index.php:56 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: js/files.js:751 templates/index.php:58 msgid "Modified" msgstr "Modificato" #: js/files.js:778 msgid "folder" msgstr "cartella" #: js/files.js:780 msgid "folders" msgstr "cartelle" #: js/files.js:788 msgid "file" msgstr "file" #: js/files.js:790 msgid "files" msgstr "file" #: js/files.js:834 msgid "seconds ago" msgstr "secondi fa" #: js/files.js:835 msgid "minute ago" msgstr "minuto fa" #: js/files.js:836 msgid "minutes ago" msgstr "minuti fa" #: js/files.js:839 msgid "today" msgstr "oggi" #: js/files.js:840 msgid "yesterday" msgstr "ieri" #: js/files.js:841 msgid "days ago" msgstr "giorni fa" #: js/files.js:842 msgid "last month" msgstr "mese scorso" #: js/files.js:844 msgid "months ago" msgstr "mesi fa" #: js/files.js:845 msgid "last year" msgstr "anno scorso" #: js/files.js:846 msgid "years ago" msgstr "anni fa" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Gestione file" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Dimensione massima upload" #: templates/admin.php:7 msgid "max. possible: " msgstr "numero mass.: " #: templates/admin.php:9 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Necessario per lo scaricamento di file multipli e cartelle." #: templates/admin.php:9 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Abilita scaricamento ZIP" #: templates/admin.php:11 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 è illimitato" #: templates/admin.php:12 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Dimensione massima per i file ZIP" #: templates/admin.php:14 msgid "Save" msgstr "Salva" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "File di testo" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: templates/index.php:11 msgid "From url" msgstr "Da URL" #: templates/index.php:20 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: templates/index.php:27 msgid "Cancel upload" msgstr "Annulla invio" #: templates/index.php:40 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Non c'è niente qui. Carica qualcosa!" #: templates/index.php:50 msgid "Share" msgstr "Condividi" #: templates/index.php:52 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: templates/index.php:75 msgid "Upload too large" msgstr "Il file caricato è troppo grande" #: templates/index.php:77 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "I file che stai provando a caricare superano la dimensione massima consentita su questo server." #: templates/index.php:82 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Scansione dei file in corso, attendi" #: templates/index.php:85 msgid "Current scanning" msgstr "Scansione corrente"