# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér , 2011, 2012. # Pascal d'Hermilly , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-24 00:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-21 00:41+0000\n" "Last-Translator: Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/guesstimezone.php:42 msgid "New Timezone:" msgstr "Ny tidszone:" #: ajax/settimezone.php:22 msgid "Timezone changed" msgstr "Tidszone ændret" #: ajax/settimezone.php:24 msgid "Invalid request" msgstr "Ugyldig forespørgsel" #: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:14 #: templates/part.eventform.php:20 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: lib/app.php:19 msgid "Wrong calendar" msgstr "Forkert kalender" #: lib/app.php:60 lib/object.php:332 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" #: lib/app.php:61 lib/object.php:333 msgid "Business" msgstr "Forretning" #: lib/app.php:62 lib/object.php:334 msgid "Call" msgstr "Ring" #: lib/app.php:63 lib/object.php:335 msgid "Clients" msgstr "Kunder" #: lib/app.php:64 lib/object.php:336 msgid "Deliverer" msgstr "Leverance" #: lib/app.php:65 lib/object.php:337 msgid "Holidays" msgstr "Helligdage" #: lib/app.php:66 lib/object.php:338 msgid "Ideas" msgstr "Ideér" #: lib/app.php:67 lib/object.php:339 msgid "Journey" msgstr "Rejse" #: lib/app.php:68 lib/object.php:340 msgid "Jubilee" msgstr "Jubilæum" #: lib/app.php:69 lib/object.php:341 msgid "Meeting" msgstr "Møde" #: lib/app.php:70 lib/object.php:342 msgid "Other" msgstr "Andet" #: lib/app.php:71 lib/object.php:343 msgid "Personal" msgstr "Privat" #: lib/app.php:72 lib/object.php:344 msgid "Projects" msgstr "Projekter" #: lib/app.php:73 lib/object.php:345 msgid "Questions" msgstr "Spørgsmål" #: lib/app.php:74 lib/object.php:346 msgid "Work" msgstr "Arbejde" #: lib/object.php:353 msgid "Does not repeat" msgstr "Gentages ikke" #: lib/object.php:354 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: lib/object.php:355 msgid "Weekly" msgstr "Ugentlig" #: lib/object.php:356 msgid "Every Weekday" msgstr "Alle hverdage" #: lib/object.php:357 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Hver anden uge" #: lib/object.php:358 msgid "Monthly" msgstr "Månedlig" #: lib/object.php:359 msgid "Yearly" msgstr "Årlig" #: lib/object.php:366 msgid "never" msgstr "aldrig" #: lib/object.php:367 msgid "by occurrences" msgstr "efter forekomster" #: lib/object.php:368 msgid "by date" msgstr "efter dato" #: lib/object.php:375 msgid "by monthday" msgstr "efter dag i måneden" #: lib/object.php:376 msgid "by weekday" msgstr "efter ugedag" #: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3 msgid "Monday" msgstr "Mandag" #: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" #: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" #: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2 msgid "Sunday" msgstr "øndag" #: lib/object.php:396 msgid "events week of month" msgstr "begivenhedens uge i måneden" #: lib/object.php:397 msgid "first" msgstr "første" #: lib/object.php:398 msgid "second" msgstr "anden" #: lib/object.php:399 msgid "third" msgstr "tredje" #: lib/object.php:400 msgid "fourth" msgstr "fjerde" #: lib/object.php:401 msgid "fifth" msgstr "femte" #: lib/object.php:402 msgid "last" msgstr "sidste" #: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16 msgid "January" msgstr "Januar" #: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17 msgid "February" msgstr "Februar" #: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18 msgid "March" msgstr "Marts" #: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19 msgid "April" msgstr "April" #: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20 msgid "May" msgstr "Maj" #: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21 msgid "June" msgstr "Juni" #: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22 msgid "July" msgstr "Juli" #: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23 msgid "August" msgstr "August" #: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24 msgid "September" msgstr "September" #: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25 msgid "October" msgstr "Oktober" #: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26 msgid "November" msgstr "November" #: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27 msgid "December" msgstr "December" #: lib/object.php:441 msgid "by events date" msgstr "efter begivenheders dato" #: lib/object.php:442 msgid "by yearday(s)" msgstr "efter dag(e) i året" #: lib/object.php:443 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "efter ugenummer/-numre" #: lib/object.php:444 msgid "by day and month" msgstr "efter dag og måned" #: lib/object.php:467 msgid "Not an array" msgstr "Ikke en array" #: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37 msgid "Date" msgstr "Dato" #: lib/search.php:40 msgid "Cal." msgstr "Kal." #: templates/calendar.php:10 msgid "All day" msgstr "Hele dagen" #: templates/calendar.php:11 templates/part.choosecalendar.php:15 msgid "New Calendar" msgstr "Ny Kalender" #: templates/calendar.php:12 msgid "Missing fields" msgstr "Manglende felter" #: templates/calendar.php:13 templates/part.eventform.php:3 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/calendar.php:15 msgid "From Date" msgstr "Fra dato" #: templates/calendar.php:16 msgid "From Time" msgstr "Fra tidspunkt" #: templates/calendar.php:17 msgid "To Date" msgstr "Til dato" #: templates/calendar.php:18 msgid "To Time" msgstr "Til tidspunkt" #: templates/calendar.php:19 msgid "The event ends before it starts" msgstr "Begivenheden slutter, inden den begynder" #: templates/calendar.php:20 msgid "There was a database fail" msgstr "Der var en fejl i databasen" #: templates/calendar.php:38 msgid "Week" msgstr "Uge" #: templates/calendar.php:39 msgid "Month" msgstr "Måned" #: templates/calendar.php:40 msgid "List" msgstr "Liste" #: templates/calendar.php:46 msgid "Today" msgstr "I dag" #: templates/calendar.php:47 msgid "Calendars" msgstr "Kalendere" #: templates/calendar.php:65 msgid "There was a fail, while parsing the file." msgstr "Der opstod en fejl under gennemlæsning af filen." #: templates/lAfix.php:9 msgid "Sun." msgstr "Søn." #: templates/lAfix.php:10 msgid "Mon." msgstr "Man." #: templates/lAfix.php:11 msgid "Tue." msgstr "Tir." #: templates/lAfix.php:12 msgid "Wed." msgstr "Ons." #: templates/lAfix.php:13 msgid "Thu." msgstr "Tor." #: templates/lAfix.php:14 msgid "Fri." msgstr "Fre." #: templates/lAfix.php:15 msgid "Sat." msgstr "Lør." #: templates/lAfix.php:28 msgid "Jan." msgstr "Jan." #: templates/lAfix.php:29 msgid "Feb." msgstr "Feb." #: templates/lAfix.php:30 msgid "Mar." msgstr "Mar." #: templates/lAfix.php:31 msgid "Apr." msgstr "Apr." #: templates/lAfix.php:32 msgid "May." msgstr "Maj." #: templates/lAfix.php:33 msgid "Jun." msgstr "Jun." #: templates/lAfix.php:34 msgid "Jul." msgstr "Jul." #: templates/lAfix.php:35 msgid "Aug." msgstr "Aug." #: templates/lAfix.php:36 msgid "Sep." msgstr "Sept." #: templates/lAfix.php:37 msgid "Oct." msgstr "Okt." #: templates/lAfix.php:38 msgid "Nov." msgstr "Nov." #: templates/lAfix.php:39 msgid "Dec." msgstr "Dec." #: templates/part.choosecalendar.php:1 msgid "Choose active calendars" msgstr "Vælg aktive kalendere" #: templates/part.choosecalendar.php:20 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "CalDav Link" msgstr "CalDav-link" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Download" msgstr "Hent" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "Ny kalender" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "Rediger kalender" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "Vist navn" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "Kalenderfarve" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "Gem" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "Send" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "Redigér en begivenhed" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: templates/part.eventform.php:5 msgid "Title of the Event" msgstr "Titel på begivenheden" #: templates/part.eventform.php:11 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: templates/part.eventform.php:13 msgid "Select category" msgstr "Vælg kategori" #: templates/part.eventform.php:37 msgid "All Day Event" msgstr "Heldagsarrangement" #: templates/part.eventform.php:41 msgid "From" msgstr "Fra" #: templates/part.eventform.php:49 msgid "To" msgstr "Til" #: templates/part.eventform.php:57 msgid "Advanced options" msgstr "Avancerede indstillinger" #: templates/part.eventform.php:61 msgid "Repeat" msgstr "Gentag" #: templates/part.eventform.php:68 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: templates/part.eventform.php:112 msgid "Select weekdays" msgstr "Vælg ugedage" #: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138 msgid "Select days" msgstr "Vælg dage" #: templates/part.eventform.php:130 msgid "and the events day of year." msgstr "og begivenhedens dag i året." #: templates/part.eventform.php:143 msgid "and the events day of month." msgstr "og begivenhedens sag på måneden" #: templates/part.eventform.php:151 msgid "Select months" msgstr "Vælg måneder" #: templates/part.eventform.php:164 msgid "Select weeks" msgstr "Vælg uger" #: templates/part.eventform.php:169 msgid "and the events week of year." msgstr "og begivenhedens uge i året." #: templates/part.eventform.php:175 msgid "Interval" msgstr "Interval" #: templates/part.eventform.php:181 msgid "End" msgstr "Afslutning" #: templates/part.eventform.php:193 msgid "occurrences" msgstr "forekomster" #: templates/part.eventform.php:208 msgid "Location" msgstr "Sted" #: templates/part.eventform.php:210 msgid "Location of the Event" msgstr "Placering af begivenheden" #: templates/part.eventform.php:216 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: templates/part.eventform.php:218 msgid "Description of the Event" msgstr "Beskrivelse af begivenheden" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a calendar file" msgstr "Importer en kalenderfil" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the calendar" msgstr "Vælg venligst kalender" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new calendar" msgstr "opret en ny kalender" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new calendar" msgstr "Navn på ny kalender" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "Importer" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing calendar" msgstr "Importerer kalender" #: templates/part.import.php:23 msgid "Calendar imported successfully" msgstr "Kalender importeret korrekt" #: templates/part.import.php:24 msgid "Close Dialog" msgstr "Luk dialog" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "Opret en ny begivenhed" #: templates/settings.php:13 msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" #: templates/settings.php:30 msgid "Check always for changes of the timezone" msgstr "Check altid efter ændringer i tidszone" #: templates/settings.php:32 msgid "Timeformat" msgstr "Tidsformat" #: templates/settings.php:34 msgid "24h" msgstr "24T" #: templates/settings.php:35 msgid "12h" msgstr "12T" #: templates/settings.php:41 msgid "Calendar CalDAV syncing address:" msgstr "Synkroniseringsadresse til CalDAV:"