# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mariano , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-17 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-17 05:23+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "Konservita" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "La retpoŝtaĵo sendiĝis" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:351 msgid "Send mode" msgstr "Sendi pli" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:364 templates/personal.php:156 msgid "Encryption" msgstr "Ĉifrado" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:388 msgid "Authentication method" msgstr "Aŭtentiga metodo" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Ne eblis ŝargi liston el aplikaĵovendejo" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Aŭtentiga eraro" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Via plena nomo ŝanĝitas." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Ne eblis ŝanĝi la plenan nomon" #: ajax/creategroup.php:11 msgid "Group already exists" msgstr "La grupo jam ekzistas" #: ajax/creategroup.php:20 msgid "Unable to add group" msgstr "Ne eblis aldoni la grupon" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "La dosieroj malĉifriĝis sukcese" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "La ĉifroklavojn foriĝis por ĉiam." #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "" #: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18 msgid "Couldn't remove app." msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "La retpoŝtadreso konserviĝis" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Nevalida retpoŝtadreso" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Ne eblis forigi la grupon" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Ne eblis forigi la uzanton" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "La savokopioj restaŭriĝis sukcese" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "La lingvo estas ŝanĝita" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Nevalida peto" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administrantoj ne povas forigi sin mem el la administra grupo." #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Ne eblis aldoni la uzanton al la grupo %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Ne eblis forigi la uzantan el la grupo %s" #: ajax/updateapp.php:41 msgid "Couldn't update app." msgstr "Ne eblis ĝisdatigi la aplikaĵon." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "Malĝusta pasvorto" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "Ne eblis ŝanĝi la pasvorton" #: js/admin.js:128 msgid "Sending..." msgstr "Sendante..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:7 msgid "User Documentation" msgstr "Dokumentaro por uzantoj" #: js/apps.js:54 msgid "Admin Documentation" msgstr "Administra dokumentaro" #: js/apps.js:82 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Ĝisdatigi al {appversion}" #: js/apps.js:90 msgid "Uninstall App" msgstr "Malinstali aplikaĵon" #: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191 msgid "Disable" msgstr "Malkapabligi" #: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215 msgid "Enable" msgstr "Kapabligi" #: js/apps.js:147 msgid "Please wait...." msgstr "Bonvolu atendi..." #: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182 msgid "Error while disabling app" msgstr "Eraris malkapabligo de aplikaĵo" #: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211 msgid "Error while enabling app" msgstr "Eraris kapabligo de aplikaĵo" #: js/apps.js:220 msgid "Updating...." msgstr "Ĝisdatigata..." #: js/apps.js:223 msgid "Error while updating app" msgstr "Eraris ĝisdatigo de la aplikaĵo" #: js/apps.js:223 js/apps.js:236 msgid "Error" msgstr "Eraro" #: js/apps.js:224 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Ĝisdatigi" #: js/apps.js:227 msgid "Updated" msgstr "Ĝisdatigita" #: js/apps.js:233 msgid "Uninstalling ...." msgstr "Malinstalante..." #: js/apps.js:236 msgid "Error while uninstalling app" msgstr "Eraris malinstalo de aplikaĵo" #: js/apps.js:237 templates/apps.php:56 msgid "Uninstall" msgstr "Malinstali" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "Elekti profilan bildon" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "Tre malforta pasvorto" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "Malforta pasvorto" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "Mezaĉa pasvorto" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "Bona pasvorto" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "Forta pasvorto" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "" #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "Forigi ĉifroklavojn por ĉiam." #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "Restaŭri ĉifroklavojn." #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete {objName}" msgstr "" #: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202 msgid "Error creating group" msgstr "" #: js/users/groups.js:201 msgid "A valid group name must be provided" msgstr "" #: js/users/groups.js:229 msgid "deleted {groupName}" msgstr "{groupName} foriĝis" #: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:296 msgid "undo" msgstr "malfari" #: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306 #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10 #: templates/users/part.userlist.php:41 msgid "Groups" msgstr "Grupoj" #: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12 #: templates/users/part.userlist.php:57 msgid "Group Admin" msgstr "Grupadministranto" #: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46 #: templates/users/part.userlist.php:108 msgid "Delete" msgstr "Forigi" #: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98 msgid "never" msgstr "neniam" #: js/users/users.js:295 msgid "deleted {userName}" msgstr "{userName} foriĝis" #: js/users/users.js:431 msgid "add group" msgstr "aldoni grupon" #: js/users/users.js:631 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Valida uzantonomo devas proviziĝi" #: js/users/users.js:632 js/users/users.js:638 js/users/users.js:653 msgid "Error creating user" msgstr "Eraris kreo de uzanto" #: js/users/users.js:637 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Valida pasvorto devas proviziĝi" #: js/users/users.js:669 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Averto: hejmdosierujo por la uzanto “{user”} jam ekzistas" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "Esperanto" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Ĉio (fatalaĵoj, eraroj, avertoj, informoj, sencimigaj mesaĝoj)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Informoj, avertoj, eraroj kaj fatalaĵoj" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Avertoj, eraroj kaj fatalaĵoj" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Eraroj kaj fatalaĵoj" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Fatalaĵoj nur" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Nenio" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Ensaluti" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Sekureca averto" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "" #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90 msgid "Setup Warning" msgstr "" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Via TTT-servilo ankoraŭ ne ĝuste agordiĝis por permesi sinkronigi dosierojn ĉar la WebDAV-interfaco ŝajnas rompita." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "" #: templates/admin.php:93 msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." msgstr "" #: templates/admin.php:94 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." msgstr "" #: templates/admin.php:105 msgid "Database Performance Info" msgstr "" #: templates/admin.php:108 msgid "" "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change " "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db" ":convert-type'" msgstr "" #: templates/admin.php:119 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "La modulo «fileinfo» mankas" #: templates/admin.php:122 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "" #: templates/admin.php:133 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "" #: templates/admin.php:136 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "" #: templates/admin.php:147 msgid "PHP charset is not set to UTF-8" msgstr "" #: templates/admin.php:150 msgid "" "PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII " "characters in file names. We highly recommend to change the value of " "'default_charset' php.ini to 'UTF-8'." msgstr "" #: templates/admin.php:161 msgid "Locale not working" msgstr "La lokaĵaro ne funkcias" #: templates/admin.php:166 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "" #: templates/admin.php:170 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "" #: templates/admin.php:174 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "" #: templates/admin.php:186 msgid "Internet connection not working" msgstr "La Interreto-konekto ne funkcias" #: templates/admin.php:189 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:203 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:210 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:213 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:217 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:227 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "" #: templates/admin.php:235 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:243 msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:248 msgid "Sharing" msgstr "Kunhavigo" #: templates/admin.php:252 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Kapabligi aplikaĵojn uzi la API-on pri Kunhavigo" #: templates/admin.php:257 msgid "Allow users to share via link" msgstr "" #: templates/admin.php:263 msgid "Enforce password protection" msgstr "" #: templates/admin.php:266 msgid "Allow public uploads" msgstr "Permesi publikajn alŝutojn" #: templates/admin.php:270 msgid "Set default expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:274 msgid "Expire after " msgstr "Eksvalidigi post" #: templates/admin.php:277 msgid "days" msgstr "tagoj" #: templates/admin.php:280 msgid "Enforce expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:285 msgid "Allow resharing" msgstr "Kapabligi rekunhavigon" #: templates/admin.php:290 msgid "Restrict users to only share with users in their groups" msgstr "" #: templates/admin.php:295 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:300 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "" #: templates/admin.php:312 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "" #: templates/admin.php:317 msgid "Security" msgstr "Sekuro" #: templates/admin.php:328 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "" #: templates/admin.php:330 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "" #: templates/admin.php:336 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:346 msgid "Email Server" msgstr "Retpoŝtoservilo" #: templates/admin.php:348 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "" #: templates/admin.php:379 msgid "From address" msgstr "El adreso" #: templates/admin.php:380 msgid "mail" msgstr "retpoŝto" #: templates/admin.php:401 msgid "Authentication required" msgstr "Aŭtentiĝo nepras" #: templates/admin.php:405 msgid "Server address" msgstr "Servila adreso" #: templates/admin.php:409 msgid "Port" msgstr "Pordo" #: templates/admin.php:414 msgid "Credentials" msgstr "Aŭtentigiloj" #: templates/admin.php:415 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP-uzantonomo" #: templates/admin.php:418 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-pasvorto" #: templates/admin.php:422 msgid "Test email settings" msgstr "" #: templates/admin.php:423 msgid "Send email" msgstr "Sendi retpoŝton" #: templates/admin.php:428 msgid "Log" msgstr "Protokolo" #: templates/admin.php:429 msgid "Log level" msgstr "Registronivelo" #: templates/admin.php:461 msgid "More" msgstr "Pli" #: templates/admin.php:462 msgid "Less" msgstr "Malpli" #: templates/admin.php:468 templates/personal.php:208 msgid "Version" msgstr "Eldono" #: templates/admin.php:472 templates/personal.php:211 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Ellaborita de la komunumo de ownCloud, la fontokodo publikas laŭ la permesilo AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Aldonu vian aplikaĵon" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Pli da aplikaĵoj" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Elekti aplikaĵon" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "Dokumentaro:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Vidu la paĝon pri aplikaĵoj ĉe apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "Vidi la TTT-ejon de la aplikaĵo" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-permesilhavigita de " #: templates/apps.php:59 msgid "Enable only for specific groups" msgstr "Kapabligi nur por specifajn grupojn" #: templates/apps.php:61 msgid "All" msgstr "Ĉio" #: templates/help.php:13 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Dokumentaro por administrantoj" #: templates/help.php:20 msgid "Online Documentation" msgstr "Reta dokumentaro" #: templates/help.php:25 msgid "Forum" msgstr "Forumo" #: templates/help.php:33 msgid "Bugtracker" msgstr "Cimoraportejo" #: templates/help.php:40 msgid "Commercial Support" msgstr "Komerca subteno" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Ekhavu la aplikaĵojn por sinkronigi viajn dosierojn" #: templates/personal.php:21 msgid "" "If you want to support the project\n" "\t\tjoin development\n" "\t\tor\n" "\t\tspread the word!" msgstr "" #: templates/personal.php:31 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "" #: templates/personal.php:39 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Vi uzas %s el la disponeblaj %s" #: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8 #: templates/users/part.userlist.php:9 msgid "Password" msgstr "Pasvorto" #: templates/personal.php:51 msgid "Your password was changed" msgstr "Via pasvorto ŝanĝiĝis" #: templates/personal.php:52 msgid "Unable to change your password" msgstr "Ne eblis ŝanĝi vian pasvorton" #: templates/personal.php:54 msgid "Current password" msgstr "Nuna pasvorto" #: templates/personal.php:57 msgid "New password" msgstr "Nova pasvorto" #: templates/personal.php:61 msgid "Change password" msgstr "Ŝanĝi la pasvorton" #: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8 msgid "Full Name" msgstr "Plena nomo" #: templates/personal.php:88 msgid "Email" msgstr "Retpoŝto" #: templates/personal.php:90 msgid "Your email address" msgstr "Via retpoŝta adreso" #: templates/personal.php:93 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:101 msgid "Profile picture" msgstr "Profila bildo" #: templates/personal.php:106 msgid "Upload new" msgstr "Alŝuti novan" #: templates/personal.php:108 msgid "Select new from Files" msgstr "Elekti novan el dosieroj" #: templates/personal.php:109 msgid "Remove image" msgstr "Forigi bildon" #: templates/personal.php:110 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Aŭ PNG aŭ JPG. Prefere ĝi kvadratu, sed vi povos stuci ĝin." #: templates/personal.php:112 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "" #: templates/personal.php:116 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: templates/personal.php:117 msgid "Choose as profile image" msgstr "Elekti kiel profilan bildon" #: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124 msgid "Language" msgstr "Lingvo" #: templates/personal.php:143 msgid "Help translate" msgstr "Helpu traduki" #: templates/personal.php:162 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "" #: templates/personal.php:168 msgid "Log-in password" msgstr "Ensaluta pasvorto" #: templates/personal.php:173 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Malĉifri ĉiujn dosierojn" #: templates/personal.php:186 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "Viaj ĉifroklavoj moviĝis al savokopia loko. Se io malsukcesas, vi povas restaŭri la klavojn. Nur forigu ilin porĉiame se vi certas, ke ĉiuj dosieroj malĉifriĝis korekte." #: templates/personal.php:190 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "Restaŭri ĉifroklavojn" #: templates/personal.php:194 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "Forigi ĉifroklavojn" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" msgstr "Ensaluti" #: templates/users/part.createuser.php:20 msgid "Create" msgstr "Krei" #: templates/users/part.createuser.php:26 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "" #: templates/users/part.createuser.php:27 #: templates/users/part.createuser.php:28 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "" #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" msgstr "Serĉi uzantojn kaj grupojn" #: templates/users/part.grouplist.php:5 msgid "Add Group" msgstr "Aldoni grupon" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" msgstr "Ĉiuj" #: templates/users/part.grouplist.php:31 msgid "Admins" msgstr "Administrantoj" #: templates/users/part.setquota.php:7 msgid "Default Quota" msgstr "Defaŭlta kvoto" #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75 msgid "Unlimited" msgstr "Senlima" #: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90 msgid "Other" msgstr "Alia" #: templates/users/part.userlist.php:7 msgid "Username" msgstr "Uzantonomo" #: templates/users/part.userlist.php:14 msgid "Quota" msgstr "Kvoto" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" msgstr "Lasta ensaluto" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" msgstr "ŝanĝi plenan nomon" #: templates/users/part.userlist.php:34 msgid "set new password" msgstr "agordi novan pasvorton" #: templates/users/part.userlist.php:70 msgid "Default" msgstr "Defaŭlta"