# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Bruno Martins , 2013 # Carlos Moreira , 2014 # Daniel Pinto , 2013 # Fernando Moura , 2014 # Helder Meneses , 2013-2014 # Andrew_Melim , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-22 18:11+0000\n" "Last-Translator: Fernando Moura \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/clearMappings.php:34 msgid "Failed to clear the mappings." msgstr "Falhou a limpar os mapas" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Erro ao eliminar a configuração do servidor" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "A configuração está correcta e foi possível estabelecer a ligação!" #: ajax/testConfiguration.php:42 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "A configuração está correcta, mas não foi possível estabelecer o \"laço\", por favor, verifique as configurações do servidor e as credenciais." #: ajax/testConfiguration.php:46 msgid "" "The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further " "details." msgstr "A configuração é inválida. Por favor, veja o log do ownCloud para mais detalhes." #: ajax/wizard.php:32 msgid "No action specified" msgstr "Nenhuma acção especificada" #: ajax/wizard.php:38 msgid "No configuration specified" msgstr "Nenhuma configuração especificada" #: ajax/wizard.php:81 msgid "No data specified" msgstr "Nenhuma data especificada" #: ajax/wizard.php:89 #, php-format msgid " Could not set configuration %s" msgstr "Não foi possível definir a configuração %s" #: js/settings.js:67 msgid "Deletion failed" msgstr "Erro ao apagar" #: js/settings.js:83 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Assumir as configurações da configuração do servidor mais recente?" #: js/settings.js:84 msgid "Keep settings?" msgstr "Manter as definições?" #: js/settings.js:93 msgid "{nthServer}. Server" msgstr "{nthServer}. Servidor" #: js/settings.js:99 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Não foi possível adicionar as configurações do servidor." #: js/settings.js:127 msgid "mappings cleared" msgstr "Mapas limpos" #: js/settings.js:128 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: js/settings.js:133 msgid "Error" msgstr "Erro" #: js/settings.js:244 msgid "Please specify a Base DN" msgstr "Por favor indique a Base DN" #: js/settings.js:245 msgid "Could not determine Base DN" msgstr "Não foi possível determinar a Base DN" #: js/settings.js:276 msgid "Please specify the port" msgstr "Por favor indique a porta" #: js/settings.js:780 msgid "Configuration OK" msgstr "Configuração OK" #: js/settings.js:789 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Configuração incorreta" #: js/settings.js:798 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Configuração incompleta" #: js/settings.js:815 js/settings.js:824 msgid "Select groups" msgstr "Seleccionar grupos" #: js/settings.js:818 js/settings.js:827 msgid "Select object classes" msgstr "Selecionar classes de objetos" #: js/settings.js:821 msgid "Select attributes" msgstr "Selecionar atributos" #: js/settings.js:848 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Teste de ligação com sucesso." #: js/settings.js:855 msgid "Connection test failed" msgstr "Erro no teste de ligação." #: js/settings.js:864 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Deseja realmente apagar as configurações de servidor actuais?" #: js/settings.js:865 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar a operação de apagar" #: lib/wizard.php:83 lib/wizard.php:97 #, php-format msgid "%s group found" msgid_plural "%s groups found" msgstr[0] "%s grupo encontrado" msgstr[1] "%s grupos encontrados" #: lib/wizard.php:130 #, php-format msgid "%s user found" msgid_plural "%s users found" msgstr[0] "%s utilizador encontrado" msgstr[1] "%s utilizadores encontrados" #: lib/wizard.php:825 lib/wizard.php:837 msgid "Invalid Host" msgstr "Hospedeiro Inválido" #: lib/wizard.php:1025 msgid "Could not find the desired feature" msgstr "Não se encontrou a função desejada" #: settings.php:52 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: settings.php:53 msgid "User Filter" msgstr "Filtro de utilizadores" #: settings.php:54 msgid "Login Filter" msgstr "Filtro de Login" #: settings.php:55 msgid "Group Filter" msgstr "Filtrar por grupo" #: templates/part.settingcontrols.php:2 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/part.settingcontrols.php:4 msgid "Test Configuration" msgstr "Testar a configuração" #: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:4 #, php-format msgid "Groups meeting these criteria are available in %s:" msgstr "Grupos que satisfazerem estes critérios estão disponíveis em %s:" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:8 #: templates/part.wizard-userfilter.php:8 msgid "only those object classes:" msgstr "apenas essas classes de objetos:" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:17 #: templates/part.wizard-userfilter.php:17 msgid "only from those groups:" msgstr "apenas desses grupos:" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:25 #: templates/part.wizard-loginfilter.php:32 #: templates/part.wizard-userfilter.php:25 msgid "Edit raw filter instead" msgstr "Editar filtro raw em vez disso" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:30 #: templates/part.wizard-loginfilter.php:37 #: templates/part.wizard-userfilter.php:30 msgid "Raw LDAP filter" msgstr "Filtro LDAP Raw" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:31 #, php-format msgid "" "The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance." msgstr "O filtro especifica quais grupos LDAP devem ter acesso à instância %s." #: templates/part.wizard-groupfilter.php:38 msgid "groups found" msgstr "grupos encontrados" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:4 msgid "Users login with this attribute:" msgstr "Utilizadores entrar com este atributo:" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:8 msgid "LDAP Username:" msgstr "Nome de utilizador LDAP:" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:16 msgid "LDAP Email Address:" msgstr "Endereço de correio eletrónico LDAP:" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:24 msgid "Other Attributes:" msgstr "Outros Atributos:" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:38 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action. Example: \"uid=%%uid\"" msgstr "Define o filtro a aplicar, quando se tenta uma sessão. %%uid substitui o nome de utilizador na ação de início de sessão. Exemplo: \"uid=%%uid\"" #: templates/part.wizard-server.php:6 msgid "1. Server" msgstr "1. Servidor" #: templates/part.wizard-server.php:13 #, php-format msgid "%s. Server:" msgstr "%s. Servvidor" #: templates/part.wizard-server.php:18 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Adicionar configurações do servidor" #: templates/part.wizard-server.php:21 msgid "Delete Configuration" msgstr "Apagar Configuração" #: templates/part.wizard-server.php:30 msgid "Host" msgstr "Anfitrião" #: templates/part.wizard-server.php:31 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Pode omitir o protocolo, excepto se necessitar de SSL. Neste caso, comece com ldaps://" #: templates/part.wizard-server.php:36 msgid "Port" msgstr "Porto" #: templates/part.wizard-server.php:44 msgid "User DN" msgstr "DN do utilizador" #: templates/part.wizard-server.php:45 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "O DN to cliente " #: templates/part.wizard-server.php:52 msgid "Password" msgstr "Password" #: templates/part.wizard-server.php:53 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Para acesso anónimo, deixe DN e a Palavra-passe vazios." #: templates/part.wizard-server.php:60 msgid "One Base DN per line" msgstr "Uma base DN por linho" #: templates/part.wizard-server.php:61 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Pode especificar o ND Base para utilizadores e grupos no separador Avançado" #: templates/part.wizard-userfilter.php:4 #, php-format msgid "Limit %s access to users meeting these criteria:" msgstr "Limitar o acesso a %s de utilizadores com estes critérios:" #: templates/part.wizard-userfilter.php:31 #, php-format msgid "" "The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance." msgstr "O filtro especifica quais utilizadores do LDAP devem ter acesso à instância %s." #: templates/part.wizard-userfilter.php:38 msgid "users found" msgstr "utilizadores encontrados" #: templates/part.wizardcontrols.php:5 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: templates/part.wizardcontrols.php:8 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: templates/settings.php:7 msgid "Expert" msgstr "Perito" #: templates/settings.php:8 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Aviso: A aplicação user_ldap e user_webdavauth são incompativeis. A aplicação pode tornar-se instável. Por favor, peça ao seu administrador para desactivar uma das aplicações." #: templates/settings.php:14 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Aviso: O módulo PHP LDAP não está instalado, logo não irá funcionar. Por favor peça ao administrador para o instalar." #: templates/settings.php:20 msgid "Connection Settings" msgstr "Definições de ligação" #: templates/settings.php:22 msgid "Configuration Active" msgstr "Configuração activa" #: templates/settings.php:22 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Se não estiver marcada, esta definição não será tida em conta." #: templates/settings.php:23 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Servidor de Backup (Réplica)" #: templates/settings.php:23 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Forneça um servidor (anfitrião) de backup. Deve ser uma réplica do servidor principal de LDAP/AD " #: templates/settings.php:24 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Porta do servidor de backup (Replica)" #: templates/settings.php:25 msgid "Disable Main Server" msgstr "Desactivar servidor principal" #: templates/settings.php:25 msgid "Only connect to the replica server." msgstr "Ligar apenas ao servidor de réplicas." #: templates/settings.php:26 msgid "Case insensitive LDAP server (Windows)" msgstr "Servidor LDAP (Windows) não é sensível a maiúsculas." #: templates/settings.php:27 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Desligar a validação de certificado SSL." #: templates/settings.php:27 #, php-format msgid "" "Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this" " option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server." msgstr "Não recomendado, use-o somente para teste! ligação só funciona com esta opção, importar o certificado SSL do servidor LDAP para o seu servidor %s." #: templates/settings.php:28 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Cache do tempo de vida dos objetos no servidor" #: templates/settings.php:28 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "em segundos. Uma alteração esvazia a cache." #: templates/settings.php:30 msgid "Directory Settings" msgstr "Definições de directorias" #: templates/settings.php:32 msgid "User Display Name Field" msgstr "Mostrador do nome de utilizador." #: templates/settings.php:32 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name." msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome de utilizador do ownCloud." #: templates/settings.php:33 msgid "Base User Tree" msgstr "Base da árvore de utilizadores." #: templates/settings.php:33 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Uma base de utilizador DN por linha" #: templates/settings.php:34 msgid "User Search Attributes" msgstr "Utilizar atributos de pesquisa" #: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Opcional; Um atributo por linha" #: templates/settings.php:35 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Mostrador do nome do grupo." #: templates/settings.php:35 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name." msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome do grupo do ownCloud." #: templates/settings.php:36 msgid "Base Group Tree" msgstr "Base da árvore de grupos." #: templates/settings.php:36 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Uma base de grupo DN por linha" #: templates/settings.php:37 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Atributos de pesquisa de grupo" #: templates/settings.php:38 msgid "Group-Member association" msgstr "Associar utilizador ao grupo." #: templates/settings.php:39 msgid "Nested Groups" msgstr "Grupos agrupados" #: templates/settings.php:39 msgid "" "When switched on, groups that contain groups are supported. (Only works if " "the group member attribute contains DNs.)" msgstr "Quando habilitado os grupos, os grupos são suportados. (Só funciona se o atributo de membro de grupo contém DNs.)" #: templates/settings.php:40 msgid "Paging chunksize" msgstr "Bloco de paginação" #: templates/settings.php:40 msgid "" "Chunksize used for paged LDAP searches that may return bulky results like " "user or group enumeration. (Setting it 0 disables paged LDAP searches in " "those situations.)" msgstr "Tamanho do bloco usado para pesquisas LDAP paginados que podem retornar resultados volumosos como utilizador ou grupo de enumeração. (Defini-lo 0 desactiva paginada das pesquisas LDAP nessas situações.)" #: templates/settings.php:42 msgid "Special Attributes" msgstr "Atributos especiais" #: templates/settings.php:44 msgid "Quota Field" msgstr "Quota" #: templates/settings.php:45 msgid "Quota Default" msgstr "Quota padrão" #: templates/settings.php:45 msgid "in bytes" msgstr "em bytes" #: templates/settings.php:46 msgid "Email Field" msgstr "Campo de email" #: templates/settings.php:47 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Regra da pasta inicial do utilizador" #: templates/settings.php:47 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Deixe vazio para nome de utilizador (padrão). De outro modo, especifique um atributo LDAP/AD." #: templates/settings.php:53 msgid "Internal Username" msgstr "Nome de utilizador interno" #: templates/settings.php:54 msgid "" "By default the internal username will be created from the UUID attribute. It" " makes sure that the username is unique and characters do not need to be " "converted. The internal username has the restriction that only these " "characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced " "with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number " "will be added/increased. The internal username is used to identify a user " "internally. It is also the default name for the user home folder. It is also" " a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this " "setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar " "behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the " "following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have " "effect only on newly mapped (added) LDAP users." msgstr "Por padrão o nome de utilizador interno vai ser criado através do atributo UUID. Desta forma é assegurado que o nome é único e os caracteres não necessitam de serem convertidos. O nome interno tem a restrição de que apenas estes caracteres são permitidos: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Outros caracteres são substituídos pela sua correspondência ASCII ou simplesmente omitidos. Mesmo assim, quando for detetado uma colisão irá ser acrescentado um número. O nome interno é usado para identificar o utilizador internamente. É também o nome utilizado para a pasta inicial no ownCloud. É também parte de URLs remotos, como por exemplo os serviços *DAV. Com esta definição, o comportamento padrão é pode ser sobreposto. Para obter o mesmo comportamento antes do ownCloud 5 introduza o atributo do nome no campo seguinte. Deixe vazio para obter o comportamento padrão. As alterações apenas serão feitas para utilizadores mapeados (adicionados) LDAP." #: templates/settings.php:55 msgid "Internal Username Attribute:" msgstr "Atributo do nome de utilizador interno" #: templates/settings.php:56 msgid "Override UUID detection" msgstr "Passar a detecção do UUID" #: templates/settings.php:57 msgid "" "By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute" " is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal " "username will be created based on the UUID, if not specified otherwise " "above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. " "You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both" " users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. " "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups." msgstr "Por defeito, o ownCloud detecta automaticamente o atributo UUID. Este atributo é usado para identificar inequivocamente grupos e utilizadores LDAP. Igualmente, o nome de utilizador interno é criado com base no UUID, se o contrário não for especificado. Pode sobrepor esta definição colocando um atributo à sua escolha. Tenha em atenção que esse atributo deve ser válido tanto para grupos como para utilizadores, e que é único. Deixe em branco para optar pelo comportamento por defeito. Estas alteração apenas terão efeito em novos utilizadores e grupos mapeados (adicionados)." #: templates/settings.php:58 msgid "UUID Attribute for Users:" msgstr "Atributo UUID para utilizadores:" #: templates/settings.php:59 msgid "UUID Attribute for Groups:" msgstr "Atributo UUID para grupos:" #: templates/settings.php:60 msgid "Username-LDAP User Mapping" msgstr "Mapeamento do utilizador LDAP" #: templates/settings.php:61 msgid "" "Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely " "identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. " "This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is " "mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well " "to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN" " changes, the changes will be found. The internal username is used all over." " Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings" " is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never " "clear the mappings in a production environment, only in a testing or " "experimental stage." msgstr "O ownCloud usa nomes de utilizadores para guardar e atribuir (meta) dados. Para identificar com precisão os utilizadores, cada utilizador de LDAP tem um nome de utilizador interno. Isto requer um mapeamento entre o utilizador LDAP e o utilizador ownCloud. Adicionalmente, o DN é colocado em cache para reduzir a interação com LDAP, porém não é usado para identificação. Se o DN muda, essas alterações serão vistas pelo ownCloud. O nome interno do ownCloud é usado em todo o lado, no ownCloud. Limpar os mapeamentos deixará vestígios em todo o lado. A limpeza dos mapeamentos não é sensível à configuração, pois afeta todas as configurações de LDAP! Nunca limpe os mapeamentos num ambiente de produção, apenas o faça numa fase de testes ou experimental." #: templates/settings.php:62 msgid "Clear Username-LDAP User Mapping" msgstr "Limpar mapeamento do utilizador-LDAP" #: templates/settings.php:62 msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping" msgstr "Limpar o mapeamento do nome de grupo LDAP"