# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. # Francesco Apruzzese , 2011, 2012. # , 2011, 2012. # , 2011. # Vincenzo Reale , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-25 02:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-24 00:13+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23 msgid "Application name not provided." msgstr "Nome dell'applicazione non fornito." #: ajax/vcategories/add.php:29 msgid "No category to add?" msgstr "Nessuna categoria da aggiungere?" #: ajax/vcategories/add.php:36 msgid "This category already exists: " msgstr "Questa categoria esiste già: " #: js/js.js:238 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:54 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "Scegli" #: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: js/oc-dialogs.js:159 msgid "No" msgstr "No" #: js/oc-dialogs.js:160 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: js/oc-dialogs.js:177 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-vcategories.js:68 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Nessuna categoria selezionata per l'eliminazione." #: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:505 #: js/share.js:517 msgid "Error" msgstr "Errore" #: js/share.js:103 msgid "Error while sharing" msgstr "Errore durante la condivisione" #: js/share.js:114 msgid "Error while unsharing" msgstr "Errore durante la rimozione della condivisione" #: js/share.js:121 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Errore durante la modifica dei permessi" #: js/share.js:130 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Condiviso con te e con il gruppo {group} da {owner}" #: js/share.js:132 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Condiviso con te da {owner}" #: js/share.js:137 msgid "Share with" msgstr "Condividi con" #: js/share.js:142 msgid "Share with link" msgstr "Condividi con collegamento" #: js/share.js:143 msgid "Password protect" msgstr "Proteggi con password" #: js/share.js:147 templates/installation.php:42 templates/login.php:24 #: templates/verify.php:13 msgid "Password" msgstr "Password" #: js/share.js:152 msgid "Set expiration date" msgstr "Imposta data di scadenza" #: js/share.js:153 msgid "Expiration date" msgstr "Data di scadenza" #: js/share.js:185 msgid "Share via email:" msgstr "Condividi tramite email:" #: js/share.js:187 msgid "No people found" msgstr "Non sono state trovate altre persone" #: js/share.js:214 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "La ri-condivisione non è consentita" #: js/share.js:250 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Condiviso in {item} con {user}" #: js/share.js:271 msgid "Unshare" msgstr "Rimuovi condivisione" #: js/share.js:283 msgid "can edit" msgstr "può modificare" #: js/share.js:285 msgid "access control" msgstr "controllo d'accesso" #: js/share.js:288 msgid "create" msgstr "creare" #: js/share.js:291 msgid "update" msgstr "aggiornare" #: js/share.js:294 msgid "delete" msgstr "eliminare" #: js/share.js:297 msgid "share" msgstr "condividere" #: js/share.js:322 js/share.js:492 msgid "Password protected" msgstr "Protetta da password" #: js/share.js:505 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Errore durante la rimozione della data di scadenza" #: js/share.js:517 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Errore durante l'impostazione della data di scadenza" #: lostpassword/index.php:26 msgid "ownCloud password reset" msgstr "Ripristino password di ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Usa il collegamento seguente per ripristinare la password: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Riceverai un collegamento per ripristinare la tua password via email" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Requested" msgstr "Richiesto" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Login failed!" msgstr "Accesso non riuscito!" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38 #: templates/login.php:20 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "Richiesta di ripristino" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "La password è stata ripristinata" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Alla pagina di accesso" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Nuova password" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Ripristina la password" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Personale" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Applicazioni" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Accesso negato" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Nuvola non trovata" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Modifica le categorie" #: templates/edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "Avviso di sicurezza" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Non è disponibile alcun generatore di numeri casuali sicuro. Abilita l'estensione OpenSSL di PHP" #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Senza un generatore di numeri casuali sicuro, un malintenzionato potrebbe riuscire a individuare i token di ripristino delle password e impossessarsi del tuo account." #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "La cartella dei dati e i tuoi file sono probabilmente accessibili da Internet. Il file .htaccess fornito da ownCloud non funziona. Ti suggeriamo vivamente di configurare il server web in modo che la cartella dei dati non sia più accessibile o sposta tale cartella fuori dalla radice del sito." #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "Crea un account amministratore" #: templates/installation.php:48 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: templates/installation.php:50 msgid "Data folder" msgstr "Cartella dati" #: templates/installation.php:57 msgid "Configure the database" msgstr "Configura il database" #: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73 #: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93 msgid "will be used" msgstr "sarà utilizzato" #: templates/installation.php:105 msgid "Database user" msgstr "Utente del database" #: templates/installation.php:109 msgid "Database password" msgstr "Password del database" #: templates/installation.php:113 msgid "Database name" msgstr "Nome del database" #: templates/installation.php:121 msgid "Database tablespace" msgstr "Spazio delle tabelle del database" #: templates/installation.php:127 msgid "Database host" msgstr "Host del database" #: templates/installation.php:132 msgid "Finish setup" msgstr "Termina la configurazione" #: templates/layout.guest.php:38 msgid "web services under your control" msgstr "servizi web nelle tue mani" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: templates/layout.user.php:17 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: templates/layout.user.php:18 msgid "January" msgstr "Gennaio" #: templates/layout.user.php:18 msgid "February" msgstr "Febbraio" #: templates/layout.user.php:18 msgid "March" msgstr "Marzo" #: templates/layout.user.php:18 msgid "April" msgstr "Aprile" #: templates/layout.user.php:18 msgid "May" msgstr "Maggio" #: templates/layout.user.php:18 msgid "June" msgstr "Giugno" #: templates/layout.user.php:18 msgid "July" msgstr "Luglio" #: templates/layout.user.php:18 msgid "August" msgstr "Agosto" #: templates/layout.user.php:18 msgid "September" msgstr "Settembre" #: templates/layout.user.php:18 msgid "October" msgstr "Ottobre" #: templates/layout.user.php:18 msgid "November" msgstr "Novembre" #: templates/layout.user.php:18 msgid "December" msgstr "Dicembre" #: templates/layout.user.php:38 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: templates/login.php:8 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Accesso automatico rifiutato." #: templates/login.php:9 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Se non hai cambiato la password recentemente, il tuo account potrebbe essere stato compromesso." #: templates/login.php:10 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Cambia la password per rendere nuovamente sicuro il tuo account." #: templates/login.php:15 msgid "Lost your password?" msgstr "Hai perso la password?" #: templates/login.php:27 msgid "remember" msgstr "ricorda" #: templates/login.php:28 msgid "Log in" msgstr "Accedi" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "Sei uscito." #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "precedente" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "successivo" #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" msgstr "Avviso di sicurezza" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password.
For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." msgstr "Verifica la tua password.
Per motivi di sicurezza, potresti ricevere una richiesta di digitare nuovamente la password." #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" msgstr "Verifica"