# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-15 00:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-14 23:11+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/settings.php:8 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "" #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module needs is not installed, the backend will" " not work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "" #: templates/settings.php:15 msgid "Host" msgstr "Màquina" #: templates/settings.php:15 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Podeu ometre el protocol, excepte si requeriu SSL. Llavors comenceu amb ldaps://" #: templates/settings.php:16 msgid "Base DN" msgstr "DN Base" #: templates/settings.php:16 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Podeu especificar DN Base per usuaris i grups a la pestanya Avançat" #: templates/settings.php:17 msgid "User DN" msgstr "DN Usuari" #: templates/settings.php:17 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "La DN de l'usuari client amb la que s'haurà de fer, per exemple uid=agent,dc=exemple,dc=com. Per un accés anònim, deixeu la DN i la contrasenya en blanc." #: templates/settings.php:18 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: templates/settings.php:18 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Per un accés anònim, deixeu la DN i la contrasenya en blanc." #: templates/settings.php:19 msgid "User Login Filter" msgstr "Filtre d'inici de sessió d'usuari" #: templates/settings.php:19 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Defineix el filtre a aplicar quan s'intenta l'inici de sessió. %%uid reemplaça el nom d'usuari en l'acció d'inici de sessió." #: templates/settings.php:19 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "useu el paràmetre de substitució %%uid, per exemple \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:20 msgid "User List Filter" msgstr "Llista de filtres d'usuari" #: templates/settings.php:20 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Defineix el filtre a aplicar quan es mostren usuaris" #: templates/settings.php:20 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "sense cap paràmetre de substitució, per exemple \"objectClass=persona\"" #: templates/settings.php:21 msgid "Group Filter" msgstr "Filtre de grup" #: templates/settings.php:21 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Defineix el filtre a aplicar quan es mostren grups." #: templates/settings.php:21 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "sense cap paràmetre de substitució, per exemple \"objectClass=grupPosix\"." #: templates/settings.php:24 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/settings.php:25 msgid "Base User Tree" msgstr "Arbre base d'usuaris" #: templates/settings.php:26 msgid "Base Group Tree" msgstr "Arbre base de grups" #: templates/settings.php:27 msgid "Group-Member association" msgstr "Associació membres-grup" #: templates/settings.php:28 msgid "Use TLS" msgstr "Usa TLS" #: templates/settings.php:28 msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail." msgstr "No ho useu en connexions SSL, fallarà." #: templates/settings.php:29 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Servidor LDAP sense distinció entre majúscules i minúscules (Windows)" #: templates/settings.php:30 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Desactiva la validació de certificat SSL." #: templates/settings.php:30 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Si la connexió només funciona amb aquesta opció, importeu el certificat SSL del servidor LDAP en el vostre servidor ownCloud." #: templates/settings.php:30 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "No recomanat, ús només per proves." #: templates/settings.php:31 msgid "User Display Name Field" msgstr "Camp per mostrar el nom d'usuari" #: templates/settings.php:31 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "Atribut LDAP a usar per generar el nom d'usuari ownCloud." #: templates/settings.php:32 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Camp per mostrar el nom del grup" #: templates/settings.php:32 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "Atribut LDAP a usar per generar el nom de grup ownCloud." #: templates/settings.php:34 msgid "in bytes" msgstr "en bytes" #: templates/settings.php:36 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "en segons. Un canvi buidarà la memòria de cau." #: templates/settings.php:37 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Deixeu-ho buit pel nom d'usuari (per defecte). Altrament, especifiqueu un atribut LDAP/AD." #: templates/settings.php:39 msgid "Help" msgstr "Ajuda"