# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # mbouzada , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-10 02:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-09 23:15+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: app.php:360 msgid "Help" msgstr "Axuda" #: app.php:373 msgid "Personal" msgstr "Persoal" #: app.php:384 msgid "Settings" msgstr "Axustes" #: app.php:396 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: app.php:409 msgid "Apps" msgstr "Aplicativos" #: app.php:417 msgid "Admin" msgstr "Administración" #: defaults.php:33 msgid "web services under your control" msgstr "servizos web baixo o seu control" #: files.php:226 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "As descargas ZIP están desactivadas." #: files.php:227 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Os ficheiros necesitan seren descargados dun en un." #: files.php:228 files.php:261 msgid "Back to Files" msgstr "Volver aos ficheiros" #: files.php:258 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Os ficheiros seleccionados son demasiado grandes como para xerar un ficheiro zip." #: helper.php:236 msgid "couldn't be determined" msgstr "non foi posíbel determinalo" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "O aplicativo non está activado" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Produciuse un erro de autenticación" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Testemuña caducada. Recargue a páxina." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" msgstr "Texto" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: setup/abstractdatabase.php:22 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s introduza o nome de usuario da base de datos" #: setup/abstractdatabase.php:25 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s introduza o nome da base de datos" #: setup/abstractdatabase.php:28 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s non se poden empregar puntos na base de datos" #: setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de MS SQL incorrecto: %s" #: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114 #: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Deberá introducir unha conta existente ou o administrador." #: setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de MySQL incorrecto" #: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147 #: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181 #: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204 #: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115 #: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Produciuse un erro na base de datos: «%s»" #: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148 #: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190 #: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99 #: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "A orde ofensiva foi: «%s»" #: setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "O usuario MySQL '%s'@'localhost' xa existe." #: setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Omitir este usuario de MySQL" #: setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "O usuario MySQL «%s»@«%%» xa existe." #: setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Omitir este usuario de MySQL." #: setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión con Oracle" #: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de Oracle incorrecto" #: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "A orde ofensiva foi: «%s», nome: %s, contrasinal: %s" #: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nome de usuario e/ou contrasinal de PostgreSQL incorrecto" #: setup.php:42 msgid "Set an admin username." msgstr "Estabeleza un nome de usuario administrador" #: setup.php:45 msgid "Set an admin password." msgstr "Estabeleza un contrasinal de administrador" #: setup.php:198 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "O seu servidor web non está aínda configurado adecuadamente para permitir a sincronización de ficheiros xa que semella que a interface WebDAV non está a funcionar." #: setup.php:199 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Volva comprobar as guías de instalación" #: template.php:113 msgid "seconds ago" msgstr "segundos atrás" #: template.php:114 msgid "1 minute ago" msgstr "hai 1 minuto" #: template.php:115 #, php-format msgid "%d minutes ago" msgstr "hai %d minutos" #: template.php:116 msgid "1 hour ago" msgstr "Vai 1 hora" #: template.php:117 #, php-format msgid "%d hours ago" msgstr "Vai %d horas" #: template.php:118 msgid "today" msgstr "hoxe" #: template.php:119 msgid "yesterday" msgstr "onte" #: template.php:120 #, php-format msgid "%d days ago" msgstr "hai %d días" #: template.php:121 msgid "last month" msgstr "último mes" #: template.php:122 #, php-format msgid "%d months ago" msgstr "Vai %d meses" #: template.php:123 msgid "last year" msgstr "último ano" #: template.php:124 msgid "years ago" msgstr "anos atrás" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel atopar a categoría «%s»"