# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Patrik Nilsson , 2014 # Daniel Sandman , 2013 # enoch85 , 2014 # Gunnar Norin , 2013 # Gustav Smedberg , 2013 # henrik hjelm , 2014 # Jan Busk, 2013 # Jan Busk, 2013 # Juho Ojala, 2013-2014 # Karl Thorén , 2013 # Magnus Höglund , 2013 # Juho Ojala, 2013 # Stefan Gagner , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-05 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-04 06:13+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "Ogiltigt värde gavs för %s" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "Sparad" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "testa e-post inställningar" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "Om du mottog detta e-postmeddelande, verkar dina inställningar vara korrekta." #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "Ett problem har uppstått under tiden e-post sändes. Vänligen se över dina inställningar." #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "E-post skickat" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "Du behöver ställa in din användares e-postadress före du kan skicka test e-post." #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:357 msgid "Send mode" msgstr "Sändningsläge" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:370 templates/personal.php:144 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:394 msgid "Authentication method" msgstr "Autentiseringsmetod" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Kan inte ladda listan från App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Fel vid autentisering" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Hela ditt namn har ändrats" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Kunde inte ändra hela namnet" #: ajax/creategroup.php:11 msgid "Group already exists" msgstr "Gruppen finns redan" #: ajax/creategroup.php:20 msgid "Unable to add group" msgstr "Kan inte lägga till grupp" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "Filerna dekrypterades utan fel" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "Det gick inte att dekryptera dina filer, kontrollera din owncloud.log eller fråga administratören" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "Det gick inte att dekryptera filerna, kontrollera ditt lösenord och försök igen" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "Krypteringsnycklar raderades permanent" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "Det gick inte att permanent ta bort dina krypteringsnycklar, kontrollera din owncloud.log eller fråga din administratör" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-post sparad" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Ogiltig e-post" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Kan inte radera grupp" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Kan inte radera användare" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "Återställning av säkerhetskopior lyckades" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "Kan inte återställa dina krypteringsnycklar, vänligen kontrollera din owncloud.log eller fråga din administratör." #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Språk ändrades" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Ogiltig begäran" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administratörer kan inte ta bort sig själva från admingruppen" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Kan inte lägga till användare i gruppen %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Kan inte radera användare från gruppen %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Kunde inte uppdatera appen." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "Fel lösenord" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "Ingen användare angiven" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Ange ett återställningslösenord för administratören. Annars kommer all användardata förloras" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Felaktigt återställningslösenord för administratör. Kolla lösenordet och prova igen." #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Gränssnittet stödjer inte byte av lösenord, men användarnas krypteringsnyckel blev uppdaterad." #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "Kunde inte ändra lösenord" #: js/admin.js:129 msgid "Sending..." msgstr "Skickar..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:7 msgid "User Documentation" msgstr "Användardokumentation" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "Administratörsdokumentation" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Uppdatera till {appversion}" #: js/apps.js:73 js/apps.js:135 js/apps.js:168 msgid "Disable" msgstr "Deaktivera" #: js/apps.js:73 js/apps.js:144 js/apps.js:161 js/apps.js:192 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: js/apps.js:124 msgid "Please wait...." msgstr "Var god vänta..." #: js/apps.js:132 js/apps.js:133 js/apps.js:159 msgid "Error while disabling app" msgstr "Fel vid inaktivering av app" #: js/apps.js:158 js/apps.js:187 js/apps.js:188 msgid "Error while enabling app" msgstr "Fel vid aktivering av app" #: js/apps.js:197 msgid "Updating...." msgstr "Uppdaterar..." #: js/apps.js:200 msgid "Error while updating app" msgstr "Fel uppstod vid uppdatering av appen" #: js/apps.js:200 msgid "Error" msgstr "Fel" #: js/apps.js:201 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: js/apps.js:204 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "Välj en profilbild" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "Väldigt svagt lösenord" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "Svagt lösenord" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "Okej lösenord" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "Bra lösenord" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "Starkt lösenord" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Dekrypterar filer... Vänligen vänta, detta kan ta en stund." #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "Radera krypteringsnycklar permanent" #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "Återställ krypteringsnycklar" #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete " msgstr "" #: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178 msgid "Error creating group" msgstr "" #: js/users/groups.js:177 msgid "A valid group name must be provided" msgstr "" #: js/users/groups.js:205 js/users/users.js:254 msgid "deleted" msgstr "raderad" #: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:255 msgid "undo" msgstr "ångra" #: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306 #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10 #: templates/users/part.userlist.php:41 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12 #: templates/users/part.userlist.php:57 msgid "Group Admin" msgstr "Gruppadministratör" #: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:44 #: templates/users/part.userlist.php:108 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98 msgid "never" msgstr "aldrig" #: js/users/users.js:371 msgid "add group" msgstr "lägg till grupp" #: js/users/users.js:568 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Ett giltigt användarnamn måste anges" #: js/users/users.js:569 js/users/users.js:575 js/users/users.js:590 msgid "Error creating user" msgstr "Fel vid skapande av användare" #: js/users/users.js:574 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Ett giltigt lösenord måste anges" #: js/users/users.js:598 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Varning: Hem katalogen för varje användare \"{användare}\" finns redan" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "__language_name__" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Allting (allvarliga fel, fel, varningar, info, debug)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Info, varningar och allvarliga fel" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Varningar, fel ocg allvarliga fel" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Fel och allvarliga fel" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Endast allvarliga fel" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Ingen" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "Enkel" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "NT LAN Manager" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Säkerhetsvarning" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "Du ansluter till %s via HTTP. Vi rekommenderar starkt att du konfigurerar din server att använda HTTPS istället." #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Din datakatalog och dina filer är förmodligen åtkomliga från internet. Filen .htaccess fungerar inte. Vi rekommenderar starkt att du konfigurerar din webbserver så att datakatalogen inte längre är åtkomlig eller du flyttar datakatalogen utanför webbserverns rotkatalog." #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90 msgid "Setup Warning" msgstr "Installationsvarning" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Din webbserver är inte korrekt konfigurerad för att tillåta filsynkronisering eftersom WebDAV inte verkar fungera." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Vänligen dubbelkolla igenom installationsguiden." #: templates/admin.php:93 msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." msgstr "" #: templates/admin.php:94 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." msgstr "" #: templates/admin.php:105 msgid "Database Performance Info" msgstr "" #: templates/admin.php:108 msgid "" "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change " "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db" ":convert-type'" msgstr "" #: templates/admin.php:119 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Modulen \"fileinfo\" saknas" #: templates/admin.php:122 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP-modulen 'fileinfo' saknas. Vi rekommenderar starkt att aktivera den här modulen för att kunna upptäcka korrekt mime-typ." #: templates/admin.php:133 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "Din PHP version är föråldrad" #: templates/admin.php:136 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "Din PHP version är föråldrad. Vi rekommenderar starkt att uppdatera till 5.3.8 eller nyare eftersom äldre versioner är obrukbara. Det är möjligt att denna installation inte fungerar korrekt." #: templates/admin.php:147 msgid "Locale not working" msgstr "Locale fungerar inte" #: templates/admin.php:152 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "Systemspråk kan inte ställas in till ett som stödjer UTF-8." #: templates/admin.php:156 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "Detta betyder att där kan komma att uppstå problem med vissa tecken i filnamn." #: templates/admin.php:160 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "Vi rekommenderar starkt att installera de paket som krävs på ditt system för att stödja en av följande systemspråk: %s." #: templates/admin.php:172 msgid "Internet connection not working" msgstr "Internetförbindelsen fungerar inte" #: templates/admin.php:175 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Servern har ingen fungerande internetanslutning. Detta innebär att en del av de funktioner som montering av extern lagring, notifieringar om uppdateringar eller installation av 3: e part appar inte fungerar. Åtkomst till filer och skicka e-postmeddelanden fungerar troligen inte heller. Vi rekommenderar starkt att aktivera en internetuppkoppling för denna server om du vill ha alla funktioner." #: templates/admin.php:189 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:196 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "Sista cron kördes vid %s" #: templates/admin.php:199 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "Sista cron kördes vid %s. Detta är mer än en timme sedan, något verkar fel." #: templates/admin.php:203 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "Cron kördes inte ännu!" #: templates/admin.php:213 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Exekvera en uppgift vid varje sidladdning" #: templates/admin.php:221 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php är registrerad som en webcron service att ropa på cron.php varje 15 minuter över http." #: templates/admin.php:229 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Använd systemets cron service att ropa på cron.php filen varje 15 minuter." #: templates/admin.php:234 msgid "Sharing" msgstr "Dela" #: templates/admin.php:240 msgid "Enable Share API" msgstr "Aktivera delat API" #: templates/admin.php:241 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Tillåt applikationer att använda delat API" #: templates/admin.php:248 msgid "Allow links" msgstr "Tillåt länkar" #: templates/admin.php:252 msgid "Enforce password protection" msgstr "Tillämpa lösenordskydd" #: templates/admin.php:255 msgid "Allow public uploads" msgstr "Tillåt offentlig uppladdning" #: templates/admin.php:259 msgid "Set default expiration date" msgstr "Ställ in standardutgångsdatum" #: templates/admin.php:261 msgid "Expire after " msgstr "Förfaller efter" #: templates/admin.php:264 msgid "days" msgstr "dagar" #: templates/admin.php:267 msgid "Enforce expiration date" msgstr "Tillämpa förfallodatum" #: templates/admin.php:271 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Tillåt delning till allmänheten via publika länkar" #: templates/admin.php:278 msgid "Allow resharing" msgstr "Tillåt vidaredelning" #: templates/admin.php:279 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Tillåt användare att dela vidare filer som delats med dem" #: templates/admin.php:283 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Tillåt delning med alla" #: templates/admin.php:286 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Tillåt bara delning med användare i egna grupper" #: templates/admin.php:294 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "Tillåt användare att skicka mailnotifieringar för delade filer" #: templates/admin.php:301 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "Exkludera grupp från att dela" #: templates/admin.php:312 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "Dessa grupper kommer fortfarande kunna ta emot delningar, men inte skapa delningar." #: templates/admin.php:319 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: templates/admin.php:332 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Kräv HTTPS" #: templates/admin.php:334 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Tvingar klienterna att ansluta till %s via en krypterad anslutning." #: templates/admin.php:340 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Anslut till din %s via HTTPS för att aktivera/deaktivera SSL" #: templates/admin.php:352 msgid "Email Server" msgstr "E-postserver" #: templates/admin.php:354 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "Detta används för att skicka ut notifieringar." #: templates/admin.php:385 msgid "From address" msgstr "Från adress" #: templates/admin.php:386 msgid "mail" msgstr "mail" #: templates/admin.php:407 msgid "Authentication required" msgstr "Autentisering krävs" #: templates/admin.php:411 msgid "Server address" msgstr "Serveradress" #: templates/admin.php:415 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/admin.php:420 msgid "Credentials" msgstr "Inloggningsuppgifter" #: templates/admin.php:421 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP användarnamn" #: templates/admin.php:424 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP lösenord" #: templates/admin.php:428 msgid "Test email settings" msgstr "Testa e-post inställninggar" #: templates/admin.php:429 msgid "Send email" msgstr "Skicka e-post" #: templates/admin.php:434 msgid "Log" msgstr "Logg" #: templates/admin.php:435 msgid "Log level" msgstr "Nivå på loggning" #: templates/admin.php:467 msgid "More" msgstr "Mer" #: templates/admin.php:468 msgid "Less" msgstr "Mindre" #: templates/admin.php:474 templates/personal.php:196 msgid "Version" msgstr "Version" #: templates/admin.php:478 templates/personal.php:199 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Utvecklad av ownCloud Community, källkoden är licenserad under AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Lägg till din applikation" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Fler Appar" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Välj en App" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "Dokumentation:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Se programsida på apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "Se applikationens webbplats" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-licensierad av " #: templates/apps.php:58 msgid "Enable only for specific groups" msgstr "" #: templates/apps.php:60 msgid "All" msgstr "Alla" #: templates/help.php:13 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Administratörsdokumentation" #: templates/help.php:20 msgid "Online Documentation" msgstr "Onlinedokumentation" #: templates/help.php:25 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: templates/help.php:33 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:40 msgid "Commercial Support" msgstr "Kommersiell support" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Skaffa apparna för att synkronisera dina filer" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Visa Första uppstarts-guiden igen" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Du har använt %s av tillgängliga %s" #: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8 #: templates/users/part.userlist.php:9 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: templates/personal.php:39 msgid "Your password was changed" msgstr "Ditt lösenord har ändrats" #: templates/personal.php:40 msgid "Unable to change your password" msgstr "Kunde inte ändra ditt lösenord" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Nuvarande lösenord" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" #: templates/personal.php:49 msgid "Change password" msgstr "Ändra lösenord" #: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8 msgid "Full Name" msgstr "Hela namnet" #: templates/personal.php:76 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/personal.php:78 msgid "Your email address" msgstr "Din e-postadress" #: templates/personal.php:81 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "Fyll i en e-postadress för att aktivera återställning av lösenord och mottagande av notifieringar" #: templates/personal.php:89 msgid "Profile picture" msgstr "Profilbild" #: templates/personal.php:94 msgid "Upload new" msgstr "Ladda upp ny" #: templates/personal.php:96 msgid "Select new from Files" msgstr "Välj ny från filer" #: templates/personal.php:97 msgid "Remove image" msgstr "Radera bild" #: templates/personal.php:98 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Antingen png eller jpg. Helst fyrkantig, men du kommer att kunna beskära den." #: templates/personal.php:100 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "Din avatar tillhandahålls av ditt ursprungliga konto." #: templates/personal.php:104 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: templates/personal.php:105 msgid "Choose as profile image" msgstr "Välj som profilbild" #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112 msgid "Language" msgstr "Språk" #: templates/personal.php:131 msgid "Help translate" msgstr "Hjälp att översätta" #: templates/personal.php:150 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "Krypteringsapplikationen är inte längre aktiverad, vänligen dekryptera alla dina filer" #: templates/personal.php:156 msgid "Log-in password" msgstr "Inloggningslösenord" #: templates/personal.php:161 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Dekryptera alla filer" #: templates/personal.php:174 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "Dina krypteringsnycklar flyttas till en backup. Om något gick fel kan du återställa nycklarna. Bara ta bort dem permanent om du är säker på att alla filer dekrypteras korrekt." #: templates/personal.php:178 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "Återställ krypteringsnycklar" #: templates/personal.php:182 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "Radera krypteringsnycklar" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" msgstr "Inloggningsnamn" #: templates/users/part.createuser.php:20 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: templates/users/part.createuser.php:26 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Admin återställningslösenord" #: templates/users/part.createuser.php:27 #: templates/users/part.createuser.php:28 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Enter the recovery password in order to recover the users files during password change" #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:5 templates/users/part.grouplist.php:11 msgid "Add Group" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" msgstr "" #: templates/users/part.grouplist.php:29 msgid "Admins" msgstr "" #: templates/users/part.setquota.php:7 msgid "Default Quota" msgstr "Förvald datakvot" #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Var god skriv in lagringskvot (ex: \"512MB\" eller \"12 GB\")" #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsad" #: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90 msgid "Other" msgstr "Annat" #: templates/users/part.userlist.php:7 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: templates/users/part.userlist.php:14 msgid "Quota" msgstr "Kvot" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" msgstr "" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" msgstr "ändra hela namnet" #: templates/users/part.userlist.php:34 msgid "set new password" msgstr "ange nytt lösenord" #: templates/users/part.userlist.php:70 msgid "Default" msgstr "Förvald"