# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Dimitris M. , 2012. # Efstathios Iosifidis , 2012. # Efstathios Iosifidis , 2013. # Konstantinos Tzanidis , 2012. # Marios Bekatoros <>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-02 00:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-01 23:04+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Αποτυχία διαγραφής ρυθμίσεων διακομιστή" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "Οι ρυθμίσεις είναι έγκυρες και η σύνδεση μπορεί να πραγματοποιηθεί!" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "Οι ρυθμίσεις είναι έγκυρες, αλλά απέτυχε η σύνδεση. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή και τα διαπιστευτήρια." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "Μη έγκυρες ρυθμίσεις. Παρακαλώ ελέγξτε τις καταγραφές του ownCloud για περισσότερες λεπτομέρειες." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Η διαγραφή απέτυχε" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων;" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Αδυναμία προσθήκης ρυθμίσεων διακομιστή" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Επιτυχημένη δοκιμαστική σύνδεση" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" msgstr "Αποτυχημένη δοκιμαστική σύνδεσης." #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Θέλετε να διαγράψετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις του διακομιστή;" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής" #: templates/settings.php:8 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Προσοχή: Οι εφαρμογές user_ldap και user_webdavauth είναι ασύμβατες. Μπορεί να αντιμετωπίσετε απρόβλεπτη συμπεριφορά. Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή συστήματος να απενεργοποιήσει μία από αυτές." #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Προσοχή: Το άρθρωμα PHP LDAP δεν είναι εγκατεστημένο και το σύστημα υποστήριξης δεν θα δουλέψει. Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή συστήματος να το εγκαταστήσει." #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή" #: templates/settings.php:18 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Προσθήκη Ρυθμίσεων Διακομιστή" #: templates/settings.php:23 msgid "Host" msgstr "Διακομιστής" #: templates/settings.php:25 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Μπορείτε να παραλείψετε το πρωτόκολλο, εκτός αν απαιτείται SSL. Σε αυτή την περίπτωση ξεκινήστε με ldaps://" #: templates/settings.php:26 msgid "Base DN" msgstr "Base DN" #: templates/settings.php:27 msgid "One Base DN per line" msgstr "" #: templates/settings.php:28 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε το Base DN για χρήστες και ομάδες από την καρτέλα Προηγμένες ρυθμίσεις" #: templates/settings.php:30 msgid "User DN" msgstr "User DN" #: templates/settings.php:32 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "Το DN του χρήστη πελάτη με το οποίο θα πρέπει να γίνει η σύνδεση, π.χ. uid=agent,dc=example,dc=com. Για χρήση χωρίς πιστοποίηση, αφήστε το DN και τον Κωδικό κενά." #: templates/settings.php:33 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" #: templates/settings.php:36 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Για ανώνυμη πρόσβαση, αφήστε κενά τα πεδία DN και Pasword." #: templates/settings.php:37 msgid "User Login Filter" msgstr "User Login Filter" #: templates/settings.php:40 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Καθορίζει το φίλτρο που θα ισχύει κατά την προσπάθεια σύνδεσης χρήστη. %%uid αντικαθιστά το όνομα χρήστη κατά τη σύνδεση. " #: templates/settings.php:41 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "χρησιμοποιήστε τη μεταβλητή %%uid, π.χ. \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:42 msgid "User List Filter" msgstr "User List Filter" #: templates/settings.php:45 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Καθορίζει το φίλτρο που θα ισχύει κατά την ανάκτηση επαφών." #: templates/settings.php:46 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "χωρίς κάποια μεταβλητή, π.χ. \"objectClass=άτομο\"." #: templates/settings.php:47 msgid "Group Filter" msgstr "Group Filter" #: templates/settings.php:50 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Καθορίζει το φίλτρο που θα ισχύει κατά την ανάκτηση ομάδων." #: templates/settings.php:51 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "χωρίς κάποια μεταβλητή, π.χ. \"objectClass=ΟμάδαPosix\"." #: templates/settings.php:55 msgid "Connection Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης" #: templates/settings.php:57 msgid "Configuration Active" msgstr "" #: templates/settings.php:57 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "" #: templates/settings.php:58 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: templates/settings.php:59 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "" #: templates/settings.php:59 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "" #: templates/settings.php:60 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "" #: templates/settings.php:61 msgid "Disable Main Server" msgstr "" #: templates/settings.php:61 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "" #: templates/settings.php:62 msgid "Use TLS" msgstr "Χρήση TLS" #: templates/settings.php:62 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "" #: templates/settings.php:63 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "LDAP server (Windows) με διάκριση πεζών-ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ" #: templates/settings.php:64 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Απενεργοποίηση επικύρωσης πιστοποιητικού SSL." #: templates/settings.php:64 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Εάν η σύνδεση δουλεύει μόνο με αυτή την επιλογή, εισάγετε το LDAP SSL πιστοποιητικό του διακομιστή στον ownCloud server σας." #: templates/settings.php:64 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Δεν προτείνεται, χρήση μόνο για δοκιμές." #: templates/settings.php:65 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "" #: templates/settings.php:65 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "σε δευτερόλεπτα. Μια αλλαγή αδειάζει την μνήμη cache." #: templates/settings.php:67 msgid "Directory Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Καταλόγου" #: templates/settings.php:69 msgid "User Display Name Field" msgstr "Πεδίο Ονόματος Χρήστη" #: templates/settings.php:69 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "Η ιδιότητα LDAP που θα χρησιμοποιείται για τη δημιουργία του ονόματος χρήστη του ownCloud." #: templates/settings.php:70 msgid "Base User Tree" msgstr "Base User Tree" #: templates/settings.php:70 msgid "One User Base DN per line" msgstr "" #: templates/settings.php:71 msgid "User Search Attributes" msgstr "" #: templates/settings.php:71 templates/settings.php:74 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "" #: templates/settings.php:72 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Group Display Name Field" #: templates/settings.php:72 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "Η ιδιότητα LDAP που θα χρησιμοποιείται για τη δημιουργία του ονόματος ομάδας του ownCloud." #: templates/settings.php:73 msgid "Base Group Tree" msgstr "Base Group Tree" #: templates/settings.php:73 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "" #: templates/settings.php:74 msgid "Group Search Attributes" msgstr "" #: templates/settings.php:75 msgid "Group-Member association" msgstr "Group-Member association" #: templates/settings.php:77 msgid "Special Attributes" msgstr "" #: templates/settings.php:79 msgid "Quota Field" msgstr "" #: templates/settings.php:80 msgid "Quota Default" msgstr "" #: templates/settings.php:80 msgid "in bytes" msgstr "σε bytes" #: templates/settings.php:81 msgid "Email Field" msgstr "" #: templates/settings.php:82 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "" #: templates/settings.php:82 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Αφήστε το κενό για το όνομα χρήστη (προεπιλογή). Διαφορετικά, συμπληρώστε μία ιδιότητα LDAP/AD." #: templates/settings.php:86 msgid "Test Configuration" msgstr "" #: templates/settings.php:86 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια"