# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Jesse Jaara , 2012. # Jiri Grönroos , 2012-2013. # Johannes Korpela <>, 2012. # Pekka Sutela , 2012. # , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-16 00:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 09:13+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:84 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" msgstr "Käyttäjä %s jakoi tiedoston kanssasi" #: ajax/share.php:86 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" msgstr "Käyttäjä %s jakoi kansion kanssasi" #: ajax/share.php:88 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" msgstr "Käyttäjä %s jakoi tiedoston \"%s\" kanssasi. Se on ladattavissa täältä: %s" #: ajax/share.php:90 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" msgstr "Käyttäjä %s jakoi kansion \"%s\" kanssasi. Se on ladattavissa täältä: %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Ei lisättävää luokkaa?" #: ajax/vcategories/add.php:37 msgid "This category already exists: " msgstr "Tämä luokka on jo olemassa: " #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "Virhe lisätessä kohdetta %s suosikkeihin." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Luokkia ei valittu poistettavaksi." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "Virhe poistaessa kohdetta %s suosikeista." #: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: js/js.js:711 msgid "seconds ago" msgstr "sekuntia sitten" #: js/js.js:712 msgid "1 minute ago" msgstr "1 minuutti sitten" #: js/js.js:713 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "{minutes} minuuttia sitten" #: js/js.js:714 msgid "1 hour ago" msgstr "1 tunti sitten" #: js/js.js:715 msgid "{hours} hours ago" msgstr "{hours} tuntia sitten" #: js/js.js:716 msgid "today" msgstr "tänään" #: js/js.js:717 msgid "yesterday" msgstr "eilen" #: js/js.js:718 msgid "{days} days ago" msgstr "{days} päivää sitten" #: js/js.js:719 msgid "last month" msgstr "viime kuussa" #: js/js.js:720 msgid "{months} months ago" msgstr "{months} kuukautta sitten" #: js/js.js:721 msgid "months ago" msgstr "kuukautta sitten" #: js/js.js:722 msgid "last year" msgstr "viime vuonna" #: js/js.js:723 msgid "years ago" msgstr "vuotta sitten" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" msgstr "Valitse" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: js/oc-dialogs.js:162 msgid "No" msgstr "Ei" #: js/oc-dialogs.js:163 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "" #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554 #: js/share.js:566 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "Sovelluksen nimeä ei ole määritelty." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "Vaadittua tiedostoa {file} ei ole asennettu!" #: js/share.js:124 js/share.js:594 msgid "Error while sharing" msgstr "Virhe jaettaessa" #: js/share.js:135 msgid "Error while unsharing" msgstr "Virhe jakoa peruttaessa" #: js/share.js:142 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Virhe oikeuksia muuttaessa" #: js/share.js:151 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Jaettu sinun ja ryhmän {group} kanssa käyttäjän {owner} toimesta" #: js/share.js:153 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Jaettu kanssasi käyttäjän {owner} toimesta" #: js/share.js:158 msgid "Share with" msgstr "Jaa" #: js/share.js:163 msgid "Share with link" msgstr "Jaa linkillä" #: js/share.js:166 msgid "Password protect" msgstr "Suojaa salasanalla" #: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: js/share.js:172 msgid "Email link to person" msgstr "Lähetä linkki sähköpostitse" #: js/share.js:173 msgid "Send" msgstr "Lähetä" #: js/share.js:177 msgid "Set expiration date" msgstr "Aseta päättymispäivä" #: js/share.js:178 msgid "Expiration date" msgstr "Päättymispäivä" #: js/share.js:210 msgid "Share via email:" msgstr "Jaa sähköpostilla:" #: js/share.js:212 msgid "No people found" msgstr "Henkilöitä ei löytynyt" #: js/share.js:239 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Jakaminen uudelleen ei ole salittu" #: js/share.js:275 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "" #: js/share.js:296 msgid "Unshare" msgstr "Peru jakaminen" #: js/share.js:308 msgid "can edit" msgstr "voi muokata" #: js/share.js:310 msgid "access control" msgstr "Pääsyn hallinta" #: js/share.js:313 msgid "create" msgstr "luo" #: js/share.js:316 msgid "update" msgstr "päivitä" #: js/share.js:319 msgid "delete" msgstr "poista" #: js/share.js:322 msgid "share" msgstr "jaa" #: js/share.js:356 js/share.js:541 msgid "Password protected" msgstr "Salasanasuojattu" #: js/share.js:554 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Virhe purettaessa eräpäivää" #: js/share.js:566 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Virhe päättymispäivää asettaessa" #: js/share.js:581 msgid "Sending ..." msgstr "Lähetetään..." #: js/share.js:592 msgid "Email sent" msgstr "Sähköposti lähetetty" #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "ownCloud-salasanan nollaus" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Voit palauttaa salasanasi seuraavassa osoitteessa: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Saat sähköpostitse linkin nollataksesi salasanan." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "Salasanan nollausviesti lähetetty." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "Pyyntö epäonnistui!" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39 #: templates/login.php:28 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "Tilaus lähetetty" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Salasanasi nollattiin" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Kirjautumissivulle" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Uusi salasana" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Palauta salasana" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Henkilökohtaiset" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Sovellukset" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Hallinta" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Pääsy estetty" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Pilveä ei löydy" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Muokkaa luokkia" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "Turvallisuusvaroitus" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "" #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "Data-kansio ja tiedostot ovat ehkä saavutettavissa Internetistä. .htaccess-tiedosto, jolla kontrolloidaan pääsyä, ei toimi. Suosittelemme, että muutat web-palvelimesi asetukset niin ettei data-kansio ole enää pääsyä tai siirrät data-kansion pois web-palvelimen tiedostojen juuresta." #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "Luo ylläpitäjän tunnus" #: templates/installation.php:50 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: templates/installation.php:52 msgid "Data folder" msgstr "Datakansio" #: templates/installation.php:59 msgid "Configure the database" msgstr "Muokkaa tietokantaa" #: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75 #: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95 msgid "will be used" msgstr "käytetään" #: templates/installation.php:107 msgid "Database user" msgstr "Tietokannan käyttäjä" #: templates/installation.php:111 msgid "Database password" msgstr "Tietokannan salasana" #: templates/installation.php:115 msgid "Database name" msgstr "Tietokannan nimi" #: templates/installation.php:123 msgid "Database tablespace" msgstr "Tietokannan taulukkotila" #: templates/installation.php:129 msgid "Database host" msgstr "Tietokantapalvelin" #: templates/installation.php:134 msgid "Finish setup" msgstr "Viimeistele asennus" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "January" msgstr "Tammikuu" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "February" msgstr "Helmikuu" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "April" msgstr "Huhtikuu" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "May" msgstr "Toukokuu" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "June" msgstr "Kesäkuu" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "July" msgstr "Heinäkuu" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "August" msgstr "Elokuu" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "September" msgstr "Syyskuu" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "October" msgstr "Lokakuu" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "November" msgstr "Marraskuu" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "December" msgstr "Joulukuu" #: templates/layout.guest.php:42 msgid "web services under your control" msgstr "verkkopalvelut hallinnassasi" #: templates/layout.user.php:45 msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" #: templates/login.php:10 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen hylättiin!" #: templates/login.php:11 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Jos et vaihtanut salasanaasi äskettäin, tilisi saattaa olla murrettu." #: templates/login.php:13 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Vaihda salasanasi suojataksesi tilisi uudelleen." #: templates/login.php:19 msgid "Lost your password?" msgstr "Unohditko salasanasi?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "muista" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu sisään" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "edellinen" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "seuraava" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Päivitetään ownCloud versioon %s, tämä saattaa kestää hetken."