# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011, 2012. # Christer Eriksson , 2012. # Daniel , 2012. # , 2012. # , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-08 00:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-07 23:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nb_NO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22 msgid "Application name not provided." msgstr "Applikasjonsnavn ikke angitt." #: ajax/vcategories/add.php:28 msgid "No category to add?" msgstr "Ingen kategorier å legge til?" #: ajax/vcategories/add.php:35 msgid "This category already exists: " msgstr "Denne kategorien finnes allerede:" #: js/js.js:243 templates/layout.user.php:59 templates/layout.user.php:60 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: js/js.js:687 msgid "seconds ago" msgstr "" #: js/js.js:688 msgid "1 minute ago" msgstr "" #: js/js.js:689 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "" #: js/js.js:692 msgid "today" msgstr "" #: js/js.js:693 msgid "yesterday" msgstr "" #: js/js.js:694 msgid "{days} days ago" msgstr "" #: js/js.js:695 msgid "last month" msgstr "" #: js/js.js:697 msgid "months ago" msgstr "" #: js/js.js:698 msgid "last year" msgstr "" #: js/js.js:699 msgid "years ago" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" msgstr "Velg" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: js/oc-dialogs.js:162 msgid "No" msgstr "Nei" #: js/oc-dialogs.js:163 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-vcategories.js:68 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Ingen kategorier merket for sletting." #: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525 #: js/share.js:537 msgid "Error" msgstr "Feil" #: js/share.js:124 msgid "Error while sharing" msgstr "Feil under deling" #: js/share.js:135 msgid "Error while unsharing" msgstr "" #: js/share.js:142 msgid "Error while changing permissions" msgstr "" #: js/share.js:151 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "" #: js/share.js:153 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "" #: js/share.js:158 msgid "Share with" msgstr "Del med" #: js/share.js:163 msgid "Share with link" msgstr "Del med link" #: js/share.js:164 msgid "Password protect" msgstr "Passordbeskyttet" #: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24 #: templates/verify.php:13 msgid "Password" msgstr "Passord" #: js/share.js:173 msgid "Set expiration date" msgstr "Set utløpsdato" #: js/share.js:174 msgid "Expiration date" msgstr "Utløpsdato" #: js/share.js:206 msgid "Share via email:" msgstr "Del på epost" #: js/share.js:208 msgid "No people found" msgstr "Ingen personer funnet" #: js/share.js:235 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "" #: js/share.js:271 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "" #: js/share.js:292 msgid "Unshare" msgstr "Avslutt deling" #: js/share.js:304 msgid "can edit" msgstr "kan endre" #: js/share.js:306 msgid "access control" msgstr "tilgangskontroll" #: js/share.js:309 msgid "create" msgstr "opprett" #: js/share.js:312 msgid "update" msgstr "oppdater" #: js/share.js:315 msgid "delete" msgstr "slett" #: js/share.js:318 msgid "share" msgstr "del" #: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514 msgid "Password protected" msgstr "Passordbeskyttet" #: js/share.js:525 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "" #: js/share.js:537 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Kan ikke sette utløpsdato" #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "Tilbakestill ownCloud passord" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Bruk følgende lenke for å tilbakestille passordet ditt: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Du burde motta detaljer om å tilbakestille passordet ditt via epost." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38 #: templates/login.php:20 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "Anmod tilbakestilling" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Passordet ditt ble tilbakestilt" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Til innlogginssiden" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Tilbakestill passord" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Brukere" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Apper" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Tilgang nektet" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Sky ikke funnet" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Rediger kategorier" #: templates/edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "Sikkerhetsadvarsel" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "" #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "" #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "opprett en administrator-konto" #: templates/installation.php:48 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: templates/installation.php:50 msgid "Data folder" msgstr "Datamappe" #: templates/installation.php:57 msgid "Configure the database" msgstr "Konfigurer databasen" #: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73 #: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93 msgid "will be used" msgstr "vil bli brukt" #: templates/installation.php:105 msgid "Database user" msgstr "Databasebruker" #: templates/installation.php:109 msgid "Database password" msgstr "Databasepassord" #: templates/installation.php:113 msgid "Database name" msgstr "Databasenavn" #: templates/installation.php:121 msgid "Database tablespace" msgstr "Database tabellområde" #: templates/installation.php:127 msgid "Database host" msgstr "Databasevert" #: templates/installation.php:132 msgid "Finish setup" msgstr "Fullfør oppsetting" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Monday" msgstr "Mandag" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "January" msgstr "Januar" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "February" msgstr "Februar" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "March" msgstr "Mars" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "April" msgstr "April" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "May" msgstr "Mai" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "June" msgstr "Juni" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "July" msgstr "Juli" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "August" msgstr "August" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "September" msgstr "September" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "October" msgstr "Oktober" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "November" msgstr "November" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "December" msgstr "Desember" #: templates/layout.guest.php:41 msgid "web services under your control" msgstr "nettjenester under din kontroll" #: templates/layout.user.php:44 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" #: templates/login.php:8 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Automatisk pålogging avvist!" #: templates/login.php:9 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Hvis du ikke har endret passordet ditt nylig kan kontoen din være kompromitert" #: templates/login.php:10 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Vennligst skift passord for å gjøre kontoen din sikker igjen." #: templates/login.php:15 msgid "Lost your password?" msgstr "Mistet passordet ditt?" #: templates/login.php:27 msgid "remember" msgstr "husk" #: templates/login.php:28 msgid "Log in" msgstr "Logg inn" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "Du er logget ut" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "forrige" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "neste" #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" msgstr "Sikkerhetsadvarsel!" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password.
For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." msgstr "" #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" msgstr "Verifiser"