# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # AriesAnywhere Anywhere , 2012. # AriesAnywhere Anywhere , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-08 00:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-07 23:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th_TH\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22 msgid "Application name not provided." msgstr "ยังไม่ได้ตั้งชื่อแอพพลิเคชั่น" #: ajax/vcategories/add.php:28 msgid "No category to add?" msgstr "ไม่มีหมวดหมู่ที่ต้องการเพิ่ม?" #: ajax/vcategories/add.php:35 msgid "This category already exists: " msgstr "หมวดหมู่นี้มีอยู่แล้ว: " #: js/js.js:243 templates/layout.user.php:59 templates/layout.user.php:60 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" #: js/js.js:687 msgid "seconds ago" msgstr "" #: js/js.js:688 msgid "1 minute ago" msgstr "" #: js/js.js:689 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "" #: js/js.js:692 msgid "today" msgstr "" #: js/js.js:693 msgid "yesterday" msgstr "" #: js/js.js:694 msgid "{days} days ago" msgstr "" #: js/js.js:695 msgid "last month" msgstr "" #: js/js.js:697 msgid "months ago" msgstr "" #: js/js.js:698 msgid "last year" msgstr "" #: js/js.js:699 msgid "years ago" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" msgstr "เลือก" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: js/oc-dialogs.js:162 msgid "No" msgstr "ไม่ตกลง" #: js/oc-dialogs.js:163 msgid "Yes" msgstr "ตกลง" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" msgstr "ตกลง" #: js/oc-vcategories.js:68 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "ยังไม่ได้เลือกหมวดหมู่ที่ต้องการลบ" #: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525 #: js/share.js:537 msgid "Error" msgstr "พบข้อผิดพลาด" #: js/share.js:124 msgid "Error while sharing" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในระหว่างการแชร์ข้อมูล" #: js/share.js:135 msgid "Error while unsharing" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการยกเลิกการแชร์ข้อมูล" #: js/share.js:142 msgid "Error while changing permissions" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนสิทธิ์การเข้าใช้งาน" #: js/share.js:151 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "ได้แชร์ให้กับคุณ และกลุ่ม {group} โดย {owner}" #: js/share.js:153 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "ถูกแชร์ให้กับคุณโดย {owner}" #: js/share.js:158 msgid "Share with" msgstr "แชร์ให้กับ" #: js/share.js:163 msgid "Share with link" msgstr "แชร์ด้วยลิงก์" #: js/share.js:164 msgid "Password protect" msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้" #: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24 #: templates/verify.php:13 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: js/share.js:173 msgid "Set expiration date" msgstr "กำหนดวันที่หมดอายุ" #: js/share.js:174 msgid "Expiration date" msgstr "วันที่หมดอายุ" #: js/share.js:206 msgid "Share via email:" msgstr "แชร์ผ่านทางอีเมล" #: js/share.js:208 msgid "No people found" msgstr "ไม่พบบุคคลที่ต้องการ" #: js/share.js:235 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "ไม่อนุญาตให้แชร์ข้อมูลซ้ำได้" #: js/share.js:271 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "ได้แชร์ {item} ให้กับ {user}" #: js/share.js:292 msgid "Unshare" msgstr "ยกเลิกการแชร์" #: js/share.js:304 msgid "can edit" msgstr "สามารถแก้ไข" #: js/share.js:306 msgid "access control" msgstr "ระดับควบคุมการเข้าใช้งาน" #: js/share.js:309 msgid "create" msgstr "สร้าง" #: js/share.js:312 msgid "update" msgstr "อัพเดท" #: js/share.js:315 msgid "delete" msgstr "ลบ" #: js/share.js:318 msgid "share" msgstr "แชร์" #: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514 msgid "Password protected" msgstr "ใส่รหัสผ่านไว้" #: js/share.js:525 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการยกเลิกการตั้งค่าวันที่หมดอายุ" #: js/share.js:537 msgid "Error setting expiration date" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าวันที่หมดอายุ" #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "ใช้ลิงค์ต่อไปนี้เพื่อเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณใหม่: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "คุณจะได้รับลิงค์เพื่อกำหนดรหัสผ่านใหม่ทางอีเมล์" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "รีเซ็ตค่าการส่งอีเมล" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "คำร้องขอล้มเหลว!" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38 #: templates/login.php:20 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "ขอเปลี่ยนรหัสใหม่" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนเรียบร้อยแล้ว" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "ไปที่หน้าเข้าสู่ระบบ" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "รหัสผ่านใหม่" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "ส่วนตัว" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้งาน" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "ช่วยเหลือ" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "การเข้าถึงถูกหวงห้าม" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "ไม่พบ Cloud" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "แก้ไขหมวดหมู่" #: templates/edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "คำเตือนเกี่ยวกับความปลอดภัย" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "ยังไม่มีตัวสร้างหมายเลขแบบสุ่มให้ใช้งาน, กรุณาเปิดใช้งานส่วนเสริม PHP OpenSSL" #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "หากปราศจากตัวสร้างหมายเลขแบบสุ่มที่ช่วยป้องกันความปลอดภัย ผู้บุกรุกอาจสามารถที่จะคาดคะเนรหัสยืนยันการเข้าถึงเพื่อรีเซ็ตรหัสผ่าน และเอาบัญชีของคุณไปเป็นของตนเองได้" #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "ไดเร็กทอรี่ข้อมูลและไฟล์ของคุณสามารถเข้าถึงได้จากอินเทอร์เน็ต ไฟล์ .htaccess ที่ ownCloud มีให้ไม่สามารถทำงานได้อย่างเหมาะสม เราขอแนะนำให้คุณกำหนดค่าเว็บเซิร์ฟเวอร์ใหม่ในรูปแบบที่ไดเร็กทอรี่เก็บข้อมูลไม่สามารถเข้าถึงได้อีกต่อไป หรือคุณได้ย้ายไดเร็กทอรี่ที่ใช้เก็บข้อมูลไปอยู่ภายนอกตำแหน่ง root ของเว็บเซิร์ฟเวอร์แล้ว" #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "สร้าง บัญชีผู้ดูแลระบบ" #: templates/installation.php:48 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" #: templates/installation.php:50 msgid "Data folder" msgstr "โฟลเดอร์เก็บข้อมูล" #: templates/installation.php:57 msgid "Configure the database" msgstr "กำหนดค่าฐานข้อมูล" #: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73 #: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93 msgid "will be used" msgstr "จะถูกใช้" #: templates/installation.php:105 msgid "Database user" msgstr "ชื่อผู้ใช้งานฐานข้อมูล" #: templates/installation.php:109 msgid "Database password" msgstr "รหัสผ่านฐานข้อมูล" #: templates/installation.php:113 msgid "Database name" msgstr "ชื่อฐานข้อมูล" #: templates/installation.php:121 msgid "Database tablespace" msgstr "พื้นที่ตารางในฐานข้อมูล" #: templates/installation.php:127 msgid "Database host" msgstr "Database host" #: templates/installation.php:132 msgid "Finish setup" msgstr "ติดตั้งเรียบร้อยแล้ว" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Sunday" msgstr "วันอาทิตย์" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Monday" msgstr "วันจันทร์" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Tuesday" msgstr "วันอังคาร" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Wednesday" msgstr "วันพุธ" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Thursday" msgstr "วันพฤหัสบดี" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Friday" msgstr "วันศุกร์" #: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16 msgid "Saturday" msgstr "วันเสาร์" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "January" msgstr "มกราคม" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "February" msgstr "กุมภาพันธ์" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "March" msgstr "มีนาคม" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "April" msgstr "เมษายน" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "May" msgstr "พฤษภาคม" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "June" msgstr "มิถุนายน" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "July" msgstr "กรกฏาคม" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "August" msgstr "สิงหาคม" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "September" msgstr "กันยายน" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "October" msgstr "ตุลาคม" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "November" msgstr "พฤศจิกายน" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "December" msgstr "ธันวาคม" #: templates/layout.guest.php:41 msgid "web services under your control" msgstr "web services under your control" #: templates/layout.user.php:44 msgid "Log out" msgstr "ออกจากระบบ" #: templates/login.php:8 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "การเข้าสู่ระบบอัตโนมัติถูกปฏิเสธแล้ว" #: templates/login.php:9 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "หากคุณยังไม่ได้เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเมื่อเร็วๆนี้, บัญชีของคุณอาจถูกบุกรุกโดยผู้อื่น" #: templates/login.php:10 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "กรุณาเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณอีกครั้ง เพื่อป้องกันบัญชีของคุณให้ปลอดภัย" #: templates/login.php:15 msgid "Lost your password?" msgstr "ลืมรหัสผ่าน?" #: templates/login.php:27 msgid "remember" msgstr "จำรหัสผ่าน" #: templates/login.php:28 msgid "Log in" msgstr "เข้าสู่ระบบ" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "คุณออกจากระบบเรียบร้อยแล้ว" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "ก่อนหน้า" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "ถัดไป" #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" msgstr "คำเตือนเพื่อความปลอดภัย!" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password.
For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." msgstr "กรุณายืนยันรหัสผ่านของคุณ
เพื่อความปลอดภัย คุณจะถูกขอให้กรอกรหัสผ่านอีกครั้ง" #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" msgstr "ยืนยัน"