# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # mhh , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 05:00+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk_SK\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Nie je možné presunúť %s - súbor s týmto menom už existuje" #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Nie je možné presunúť %s" #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:98 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Meno súboru nemôže byť prázdne" #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:105 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nesprávne meno, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nie sú povolené hodnoty." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:138 #: lib/app.php:65 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "" #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:74 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "Názov %s už používa priečinok s%. Prosím zvoľte iný názov." #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "Neplatný zdroj" #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "Server nie je oprávnený otvárať adresy URL. Overte nastavenia servera." #: ajax/newfile.php:119 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "Chyba pri sťahovaní súboru %s do %s" #: ajax/newfile.php:156 msgid "Error when creating the file" msgstr "Chyba pri vytváraní súboru" #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "Názov priečinka nemôže byť prázdny." #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:53 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Nemožno nastaviť priečinok pre nahrané súbory." #: ajax/upload.php:29 msgid "Invalid Token" msgstr "Neplatný token" #: ajax/upload.php:68 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Žiaden súbor nebol nahraný. Neznáma chyba" #: ajax/upload.php:75 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nenastala žiadna chyba, súbor bol úspešne nahraný" #: ajax/upload.php:76 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Nahraný súbor prekročil limit nastavený v upload_max_filesize v súbore php.ini:" #: ajax/upload.php:78 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Ukladaný súbor prekračuje nastavenie MAX_FILE_SIZE z volieb HTML formulára." #: ajax/upload.php:79 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Ukladaný súbor sa nahral len čiastočne" #: ajax/upload.php:80 msgid "No file was uploaded" msgstr "Žiadny súbor nebol uložený" #: ajax/upload.php:81 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Chýba dočasný priečinok" #: ajax/upload.php:82 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Zápis na disk sa nepodaril" #: ajax/upload.php:100 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nedostatok dostupného úložného priestoru" #: ajax/upload.php:157 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "Nahrávanie zlyhalo. Nepodarilo sa nájsť nahrávaný súbor" #: ajax/upload.php:167 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "Nahrávanie zlyhalo. Nepodarilo sa získať informácie o súbore." #: ajax/upload.php:186 msgid "Invalid directory." msgstr "Neplatný priečinok." #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14 msgid "Files" msgstr "Súbory" #: js/file-upload.js:247 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Nemožno nahrať súbor {filename}, pretože je to priečinok, alebo má 0 bitov" #: js/file-upload.js:258 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "" #: js/file-upload.js:268 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "" #: js/file-upload.js:340 msgid "Upload cancelled." msgstr "Odosielanie zrušené." #: js/file-upload.js:385 msgid "Could not get result from server." msgstr "Nepodarilo sa dostať výsledky zo servera." #: js/file-upload.js:477 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Opustenie stránky zruší práve prebiehajúce odosielanie súboru." #: js/file-upload.js:564 msgid "URL cannot be empty" msgstr "URL nemôže byť prázdna" #: js/file-upload.js:568 msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename" msgstr "V domovskom priečinku je názov \"Shared\" vyhradený názov súboru" #: js/file-upload.js:570 js/filelist.js:430 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} už existuje" #: js/file-upload.js:636 msgid "Could not create file" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor" #: js/file-upload.js:652 msgid "Could not create folder" msgstr "Nemožno vytvoriť priečinok" #: js/file-upload.js:702 msgid "Error fetching URL" msgstr "Chyba pri načítavaní URL" #: js/fileactions.js:149 msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #: js/fileactions.js:162 msgid "Delete permanently" msgstr "Zmazať trvalo" #: js/fileactions.js:223 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" #: js/filelist.js:107 js/filelist.js:110 js/filelist.js:992 msgid "Pending" msgstr "Prebieha" #: js/filelist.js:456 msgid "Could not rename file" msgstr "Nemožno premenovať súbor" #: js/filelist.js:591 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "prepísaný {new_name} súborom {old_name}" #: js/filelist.js:591 msgid "undo" msgstr "vrátiť" #: js/filelist.js:662 msgid "Error deleting file." msgstr "Chyba pri mazaní súboru." #: js/filelist.js:687 js/filelist.js:761 js/files.js:691 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n priečinok" msgstr[1] "%n priečinky" msgstr[2] "%n priečinkov" #: js/filelist.js:688 js/filelist.js:762 js/files.js:697 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n súbor" msgstr[1] "%n súbory" msgstr[2] "%n súborov" #: js/filelist.js:695 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} a {files}" #: js/filelist.js:931 js/filelist.js:969 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "Nahrávam %n súbor" msgstr[1] "Nahrávam %n súbory" msgstr[2] "Nahrávam %n súborov" #: js/files.js:96 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "" #: js/files.js:117 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Vaše úložisko je plné. Súbory nemožno aktualizovať ani synchronizovať!" #: js/files.js:121 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Vaše úložisko je takmer plné ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:134 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "Aplikácia na šifrovanie je zapnutá, ale vaše kľúče nie sú inicializované. Odhláste sa a znovu sa prihláste." #: js/files.js:138 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "Chybný súkromný kľúč na šifrovanie aplikácií. Zaktualizujte si heslo súkromného kľúča v svojom osobnom nastavení, aby ste znovu získali prístup k svojim zašifrovaným súborom." #: js/files.js:142 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Šifrovanie bolo zakázané, ale vaše súbory sú stále zašifrované. Prosím, choďte do osobného nastavenia pre dešifrovanie súborov." #: js/files.js:379 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Vaše sťahovanie sa pripravuje. Ak sú sťahované súbory veľké, môže to chvíľu trvať." #: js/files.js:610 js/files.js:654 msgid "Error moving file" msgstr "Chyba pri presúvaní súboru" #: js/files.js:610 js/files.js:654 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/files.js:672 templates/index.php:68 msgid "Name" msgstr "Názov" #: js/files.js:673 templates/index.php:80 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: js/files.js:674 templates/index.php:82 msgid "Modified" msgstr "Upravené" #: lib/app.php:60 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved." msgstr "Názov priečinka je chybný. Použitie názvu 'Shared' nie je povolené." #: lib/app.php:111 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s nemohol byť premenovaný" #: lib/helper.php:14 templates/index.php:23 msgid "Upload" msgstr "Odoslať" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Nastavenie správania sa k súborom" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximálna veľkosť odosielaného súboru" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "najväčšie možné:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Vyžadované pre sťahovanie viacerých súborov a priečinkov." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Povoliť sťahovanie ZIP súborov" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 znamená neobmedzené" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Najväčšia veľkosť ZIP súborov" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: templates/index.php:6 msgid "New" msgstr "Nový" #: templates/index.php:9 msgid "New text file" msgstr "Nový textový súbor" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Textový súbor" #: templates/index.php:13 msgid "New folder" msgstr "Nový priečinok" #: templates/index.php:14 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" #: templates/index.php:17 msgid "From link" msgstr "Z odkazu" #: templates/index.php:41 msgid "Deleted files" msgstr "Zmazané súbory" #: templates/index.php:46 msgid "Cancel upload" msgstr "Zrušiť odosielanie" #: templates/index.php:52 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "Nemáte oprávnenie sem nahrávať alebo vytvoriť súbory" #: templates/index.php:57 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Žiadny súbor. Nahrajte niečo!" #: templates/index.php:74 msgid "Download" msgstr "Sťahovanie" #: templates/index.php:85 templates/index.php:86 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: templates/index.php:98 msgid "Upload too large" msgstr "Nahrávanie je príliš veľké" #: templates/index.php:100 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Súbory, ktoré sa snažíte nahrať, presahujú maximálnu veľkosť pre nahratie súborov na tento server." #: templates/index.php:105 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Čakajte, súbory sú prehľadávané." #: templates/index.php:108 msgid "Current scanning" msgstr "Práve prezerané"