# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mario Siegmann , 2013 # ninov , 2013 # Mirodin , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-16 01:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 09:20+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: app.php:360 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: app.php:373 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: app.php:384 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: app.php:396 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: app.php:409 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: app.php:836 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Konnte \"%s\" nicht aktualisieren." #: defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "Web-Services unter Deiner Kontrolle" #: files.php:66 files.php:98 #, php-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "Öffnen von \"%s\" fehlgeschlagen" #: files.php:226 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "Der ZIP-Download ist deaktiviert." #: files.php:227 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Die Dateien müssen einzeln heruntergeladen werden." #: files.php:228 files.php:256 msgid "Back to Files" msgstr "Zurück zu \"Dateien\"" #: files.php:253 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Die gewählten Dateien sind zu groß, um eine ZIP-Datei zu erstellen." #: files.php:254 msgid "" "Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your " "administrator." msgstr "Lade die Dateien in kleineren, separaten, Stücken herunter oder bitte deinen Administrator." #: helper.php:235 msgid "couldn't be determined" msgstr "konnte nicht festgestellt werden" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "Die Anwendung ist nicht aktiviert" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Fehler bei der Anmeldung" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token abgelaufen. Bitte lade die Seite neu." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" msgstr "Text" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: setup/abstractdatabase.php:22 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s gib den Datenbank-Benutzernamen an." #: setup/abstractdatabase.php:25 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s gib den Datenbank-Namen an." #: setup/abstractdatabase.php:28 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s Der Datenbank-Name darf keine Punkte enthalten" #: setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "MS SQL Benutzername und/oder Password ungültig: %s" #: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114 #: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Du musst entweder ein existierendes Benutzerkonto oder das Administratoren-Konto angeben." #: setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "MySQL Benutzername und/oder Passwort ungültig" #: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147 #: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181 #: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204 #: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115 #: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "DB Fehler: \"%s\"" #: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148 #: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190 #: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99 #: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\"" #: setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL Benutzer '%s'@'localhost' existiert bereits." #: setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Lösche diesen Benutzer von MySQL" #: setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL Benutzer '%s'@'%%' existiert bereits" #: setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Lösche diesen Benutzer aus MySQL." #: setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Es konnte keine Verbindung zur Oracle-Datenbank hergestellt werden" #: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Oracle Benutzername und/oder Passwort ungültig" #: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\", Name: %s, Passwort: %s" #: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "PostgreSQL Benutzername und/oder Passwort ungültig" #: setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Setze Administrator Benutzername." #: setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Setze Administrator Passwort" #: setup.php:184 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Dein Web-Server ist noch nicht für Datei-Synchronisation bereit, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist." #: setup.php:185 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Bitte prüfe die Installationsanleitungen." #: template/functions.php:80 msgid "seconds ago" msgstr "Gerade eben" #: template/functions.php:81 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "Vor %n Minuten" #: template/functions.php:82 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "Vor %n Stunden" #: template/functions.php:83 msgid "today" msgstr "Heute" #: template/functions.php:84 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" #: template/functions.php:85 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "Vor %n Tagen" #: template/functions.php:86 msgid "last month" msgstr "Letzten Monat" #: template/functions.php:87 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "Vor %n Monaten" #: template/functions.php:88 msgid "last year" msgstr "Letztes Jahr" #: template/functions.php:89 msgid "years ago" msgstr "Vor Jahren" #: template.php:297 msgid "Caused by:" msgstr "Verursacht durch:" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Die Kategorie \"%s\" konnte nicht gefunden werden."