# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Daisuke Deguchi , 2012. # Daisuke Deguchi , 2012. # , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-05 00:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-04 12:30+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/upload.php:14 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "ファイルは何もアップロードされていません。不明なエラー" #: ajax/upload.php:21 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました" #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "アップロードされたファイルはphp.ini の upload_max_filesize に設定されたサイズを超えています:" #: ajax/upload.php:24 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "アップロードされたファイルはHTMLのフォームに設定されたMAX_FILE_SIZEに設定されたサイズを超えています" #: ajax/upload.php:26 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "ファイルは一部分しかアップロードされませんでした" #: ajax/upload.php:27 msgid "No file was uploaded" msgstr "ファイルはアップロードされませんでした" #: ajax/upload.php:28 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "テンポラリフォルダが見つかりません" #: ajax/upload.php:29 msgid "Failed to write to disk" msgstr "ディスクへの書き込みに失敗しました" #: ajax/upload.php:45 msgid "Not enough space available" msgstr "" #: ajax/upload.php:69 msgid "Invalid directory." msgstr "" #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "ファイル" #: js/fileactions.js:117 templates/index.php:84 templates/index.php:85 msgid "Unshare" msgstr "共有しない" #: js/fileactions.js:119 templates/index.php:90 templates/index.php:91 msgid "Delete" msgstr "削除" #: js/fileactions.js:181 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" #: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} はすでに存在しています" #: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201 msgid "replace" msgstr "置き換え" #: js/filelist.js:199 msgid "suggest name" msgstr "推奨名称" #: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201 msgid "cancel" msgstr "キャンセル" #: js/filelist.js:248 msgid "replaced {new_name}" msgstr "{new_name} を置換" #: js/filelist.js:248 js/filelist.js:250 js/filelist.js:282 js/filelist.js:284 msgid "undo" msgstr "元に戻す" #: js/filelist.js:250 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "{old_name} を {new_name} に置換" #: js/filelist.js:282 msgid "unshared {files}" msgstr "未共有 {files}" #: js/filelist.js:284 msgid "deleted {files}" msgstr "削除 {files}" #: js/files.js:33 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "無効な名前、'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?', '*' は使用できません。" #: js/files.js:174 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "ZIPファイルを生成中です、しばらくお待ちください。" #: js/files.js:212 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "ディレクトリもしくは0バイトのファイルはアップロードできません" #: js/files.js:212 msgid "Upload Error" msgstr "アップロードエラー" #: js/files.js:229 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: js/files.js:248 js/files.js:362 js/files.js:392 msgid "Pending" msgstr "保留" #: js/files.js:268 msgid "1 file uploading" msgstr "ファイルを1つアップロード中" #: js/files.js:271 js/files.js:325 js/files.js:340 msgid "{count} files uploading" msgstr "{count} ファイルをアップロード中" #: js/files.js:343 js/files.js:376 msgid "Upload cancelled." msgstr "アップロードはキャンセルされました。" #: js/files.js:445 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "ファイル転送を実行中です。今このページから移動するとアップロードが中止されます。" #: js/files.js:515 msgid "Invalid folder name. Usage of \"Shared\" is reserved by Owncloud" msgstr "無効なフォルダ名です。\"Shared\" の利用は ownCloud が予約済みです。" #: js/files.js:699 msgid "{count} files scanned" msgstr "{count} ファイルをスキャン" #: js/files.js:707 msgid "error while scanning" msgstr "スキャン中のエラー" #: js/files.js:780 templates/index.php:66 msgid "Name" msgstr "名前" #: js/files.js:781 templates/index.php:77 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: js/files.js:782 templates/index.php:79 msgid "Modified" msgstr "更新日時" #: js/files.js:801 msgid "1 folder" msgstr "1 フォルダ" #: js/files.js:803 msgid "{count} folders" msgstr "{count} フォルダ" #: js/files.js:811 msgid "1 file" msgstr "1 ファイル" #: js/files.js:813 msgid "{count} files" msgstr "{count} ファイル" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "ファイル操作" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "最大アップロードサイズ" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "最大容量: " #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "複数ファイルおよびフォルダのダウンロードに必要" #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "ZIP形式のダウンロードを有効にする" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0を指定した場合は無制限" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "ZIPファイルへの最大入力サイズ" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "保存" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "新規" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "テキストファイル" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "リンク" #: templates/index.php:35 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: templates/index.php:43 msgid "Cancel upload" msgstr "アップロードをキャンセル" #: templates/index.php:58 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "ここには何もありません。何かアップロードしてください。" #: templates/index.php:72 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: templates/index.php:104 msgid "Upload too large" msgstr "ファイルサイズが大きすぎます" #: templates/index.php:106 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "アップロードしようとしているファイルは、サーバで規定された最大サイズを超えています。" #: templates/index.php:111 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "ファイルをスキャンしています、しばらくお待ちください。" #: templates/index.php:114 msgid "Current scanning" msgstr "スキャン中"