# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Javier Llorente , 2012. # , 2012. # Rubén Trujillo , 2012. # , 2011, 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 13:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:20+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/upload.php:20 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "No se ha producido ningún error, el archivo se ha subido con éxito" #: ajax/upload.php:21 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable upload_max_filesize en php.ini" #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "El archivo que intentas subir sobrepasa el tamaño definido por la variable MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML" #: ajax/upload.php:23 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "El archivo que intentas subir solo se subió parcialmente" #: ajax/upload.php:24 msgid "No file was uploaded" msgstr "No se ha subido ningún archivo" #: ajax/upload.php:25 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Falta un directorio temporal" #: ajax/upload.php:26 msgid "Failed to write to disk" msgstr "La escritura en disco ha fallado" #: appinfo/app.php:6 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62 msgid "Unshare" msgstr "Dejar de compartir" #: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: js/fileactions.js:182 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "already exists" msgstr "ya existe" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "replace" msgstr "reemplazar" #: js/filelist.js:190 msgid "suggest name" msgstr "sugerir nombre" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 msgid "replaced" msgstr "reemplazado" #: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 js/filelist.js:273 js/filelist.js:275 msgid "undo" msgstr "deshacer" #: js/filelist.js:241 msgid "with" msgstr "con" #: js/filelist.js:273 msgid "unshared" msgstr "no compartido" #: js/filelist.js:275 msgid "deleted" msgstr "borrado" #: js/files.js:179 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "generando un fichero ZIP, puede llevar un tiempo." #: js/files.js:208 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "No ha sido posible subir tu archivo porque es un directorio o tiene 0 bytes" #: js/files.js:208 msgid "Upload Error" msgstr "Error al subir el archivo" #: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: js/files.js:256 msgid "1 file uploading" msgstr "" #: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319 msgid "files uploading" msgstr "" #: js/files.js:322 js/files.js:355 msgid "Upload cancelled." msgstr "Subida cancelada." #: js/files.js:424 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "La subida del archivo está en proceso. Salir de la página ahora cancelará la subida." #: js/files.js:494 msgid "Invalid name, '/' is not allowed." msgstr "Nombre no válido, '/' no está permitido." #: js/files.js:667 msgid "files scanned" msgstr "archivos escaneados" #: js/files.js:675 msgid "error while scanning" msgstr "error escaneando" #: js/files.js:748 templates/index.php:48 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: js/files.js:749 templates/index.php:56 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: js/files.js:750 templates/index.php:58 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: js/files.js:777 msgid "folder" msgstr "carpeta" #: js/files.js:779 msgid "folders" msgstr "carpetas" #: js/files.js:787 msgid "file" msgstr "archivo" #: js/files.js:789 msgid "files" msgstr "archivos" #: js/files.js:833 msgid "seconds ago" msgstr "" #: js/files.js:834 msgid "minute ago" msgstr "" #: js/files.js:835 msgid "minutes ago" msgstr "" #: js/files.js:838 msgid "today" msgstr "" #: js/files.js:839 msgid "yesterday" msgstr "" #: js/files.js:840 msgid "days ago" msgstr "" #: js/files.js:841 msgid "last month" msgstr "" #: js/files.js:843 msgid "months ago" msgstr "" #: js/files.js:844 msgid "last year" msgstr "" #: js/files.js:845 msgid "years ago" msgstr "" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Tratamiento de archivos" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Tamaño máximo de subida" #: templates/admin.php:7 msgid "max. possible: " msgstr "máx. posible:" #: templates/admin.php:9 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Se necesita para descargas multi-archivo y de carpetas" #: templates/admin.php:9 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Habilitar descarga en ZIP" #: templates/admin.php:11 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 es ilimitado" #: templates/admin.php:12 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Tamaño máximo para archivos ZIP de entrada" #: templates/admin.php:14 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "Archivo de texto" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: templates/index.php:11 msgid "From url" msgstr "Desde la URL" #: templates/index.php:20 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: templates/index.php:27 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar subida" #: templates/index.php:40 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Aquí no hay nada. ¡Sube algo!" #: templates/index.php:50 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: templates/index.php:52 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: templates/index.php:75 msgid "Upload too large" msgstr "El archivo es demasiado grande" #: templates/index.php:77 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Los archivos que estás intentando subir sobrepasan el tamaño máximo permitido por este servidor." #: templates/index.php:82 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor espere." #: templates/index.php:85 msgid "Current scanning" msgstr "Ahora escaneando"