# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 13:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:19+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23 msgid "Application name not provided." msgstr "Nombre de la aplicación no provisto." #: ajax/vcategories/add.php:29 msgid "No category to add?" msgstr "¿Ninguna categoría para añadir?" #: ajax/vcategories/add.php:36 msgid "This category already exists: " msgstr "Esta categoría ya existe: " #: js/js.js:213 templates/layout.user.php:54 templates/layout.user.php:55 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: js/js.js:645 msgid "January" msgstr "Enero" #: js/js.js:645 msgid "February" msgstr "Febrero" #: js/js.js:645 msgid "March" msgstr "Marzo" #: js/js.js:645 msgid "April" msgstr "Abril" #: js/js.js:645 msgid "May" msgstr "Mayo" #: js/js.js:645 msgid "June" msgstr "Junio" #: js/js.js:646 msgid "July" msgstr "Julio" #: js/js.js:646 msgid "August" msgstr "Agosto" #: js/js.js:646 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: js/js.js:646 msgid "October" msgstr "Octubre" #: js/js.js:646 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: js/js.js:646 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "Elegir" #: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: js/oc-dialogs.js:159 msgid "No" msgstr "No" #: js/oc-dialogs.js:160 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: js/oc-dialogs.js:177 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: js/oc-vcategories.js:68 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "No hay categorías seleccionadas para borrar." #: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:489 #: js/share.js:501 msgid "Error" msgstr "Error" #: js/share.js:103 msgid "Error while sharing" msgstr "Error al compartir" #: js/share.js:114 msgid "Error while unsharing" msgstr "Error en el procedimiento de " #: js/share.js:121 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Error al cambiar permisos" #: js/share.js:130 #, python-format msgid "Shared with you and the group %s by %s" msgstr "Compartido con vos y con el grupo %s por %s" #: js/share.js:132 #, python-format msgid "Shared with you by %s" msgstr "Compartido con vos por %s" #: js/share.js:137 msgid "Share with" msgstr "Compartir con" #: js/share.js:142 msgid "Share with link" msgstr "Compartir con link" #: js/share.js:143 msgid "Password protect" msgstr "Proteger con contraseña " #: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: js/share.js:152 msgid "Set expiration date" msgstr "Asignar fecha de vencimiento" #: js/share.js:153 msgid "Expiration date" msgstr "Fecha de vencimiento" #: js/share.js:185 #, python-format msgid "Share via email: %s" msgstr "Compartir por e-mail: %s" #: js/share.js:187 msgid "No people found" msgstr "No se encontraron usuarios" #: js/share.js:214 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "No se permite volver a compartir" #: js/share.js:250 #, python-format msgid "Shared in %s with %s" msgstr "Compartido en %s con %s" #: js/share.js:271 msgid "Unshare" msgstr "Remover compartir" #: js/share.js:279 msgid "can edit" msgstr "puede editar" #: js/share.js:281 msgid "access control" msgstr "control de acceso" #: js/share.js:284 msgid "create" msgstr "crear" #: js/share.js:287 msgid "update" msgstr "actualizar" #: js/share.js:290 msgid "delete" msgstr "remover" #: js/share.js:293 msgid "share" msgstr "compartir" #: js/share.js:317 js/share.js:476 msgid "Password protected" msgstr "Protegido por contraseña" #: js/share.js:489 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "" #: js/share.js:501 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Error al asignar fecha de vencimiento" #: lostpassword/index.php:26 msgid "ownCloud password reset" msgstr "Restablecer contraseña de ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Usá este enlace para restablecer tu contraseña: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Vas a recibir un enlace por e-mail para restablecer tu contraseña" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Requested" msgstr "Pedido" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Login failed!" msgstr "¡Fallo al iniciar sesión!" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26 #: templates/login.php:9 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "Request reset" msgstr "Solicitar restablecimiento" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "A la página de inicio de sesión" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Restablecer contraseña" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Aplicaciones" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Acceso denegado" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "No se encontró owncloud" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Editar categorías" #: templates/edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: templates/installation.php:24 msgid "Create an admin account" msgstr "Creá una cuenta de administrador" #: templates/installation.php:36 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: templates/installation.php:38 msgid "Data folder" msgstr "Directorio de almacenamiento" #: templates/installation.php:45 msgid "Configure the database" msgstr "Configurar la base de datos" #: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61 #: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81 msgid "will be used" msgstr "se utilizarán" #: templates/installation.php:93 msgid "Database user" msgstr "Usuario de la base de datos" #: templates/installation.php:97 msgid "Database password" msgstr "Contraseña de la base de datos" #: templates/installation.php:101 msgid "Database name" msgstr "Nombre de la base de datos" #: templates/installation.php:109 msgid "Database tablespace" msgstr "Espacio de tablas de la base de datos" #: templates/installation.php:115 msgid "Database host" msgstr "Host de la base de datos" #: templates/installation.php:120 msgid "Finish setup" msgstr "Completar la instalación" #: templates/layout.guest.php:36 msgid "web services under your control" msgstr "servicios web sobre los que tenés control" #: templates/layout.user.php:39 msgid "Log out" msgstr "Cerrar la sesión" #: templates/login.php:6 msgid "Lost your password?" msgstr "¿Perdiste tu contraseña?" #: templates/login.php:17 msgid "remember" msgstr "recordame" #: templates/login.php:18 msgid "Log in" msgstr "Entrar" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "Terminaste la sesión." #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "anterior" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "siguiente"