# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # , 2012. # , 2012. # , 2011. # Jan-Christoph Borchardt , 2011. # Jan-Christoph Borchardt , 2011. # Marcel Kühlhorn , 2012. # Melvin Gundlach , 2012. # Michael Krell , 2012. # , 2012. # , 2012. # , 2012. # Susi <>, 2012. # , 2012. # Thomas Müller <>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-26 18:13+0000\n" "Last-Translator: JamFX \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/activation.php:24 ajax/updateaddressbook.php:29 msgid "Error (de)activating addressbook." msgstr "(De-)Aktivierung des Adressbuches fehlgeschlagen" #: ajax/addcontact.php:47 msgid "There was an error adding the contact." msgstr "Erstellen des Kontakts fehlgeschlagen" #: ajax/addproperty.php:39 ajax/saveproperty.php:34 msgid "element name is not set." msgstr "Kein Name für das Element angegeben." #: ajax/addproperty.php:42 ajax/deletecard.php:30 ajax/saveproperty.php:37 msgid "id is not set." msgstr "ID ist nicht angegeben." #: ajax/addproperty.php:46 msgid "Could not parse contact: " msgstr "Konnte folgenden Kontakt nicht verarbeiten:" #: ajax/addproperty.php:56 msgid "Cannot add empty property." msgstr "Feld darf nicht leer sein." #: ajax/addproperty.php:67 msgid "At least one of the address fields has to be filled out." msgstr "Mindestens eines der Adressfelder muss ausgefüllt werden." #: ajax/addproperty.php:76 msgid "Trying to add duplicate property: " msgstr "Versuche, doppelte Eigenschaft hinzuzufügen: " #: ajax/addproperty.php:144 msgid "Error adding contact property: " msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Kontakteigenschaft:" #: ajax/categories/categoriesfor.php:17 msgid "No ID provided" msgstr "Keine ID angegeben" #: ajax/categories/categoriesfor.php:34 msgid "Error setting checksum." msgstr "Fehler beim Setzen der Prüfsumme." #: ajax/categories/delete.php:19 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Keine Kategorien zum Löschen ausgewählt." #: ajax/categories/delete.php:26 msgid "No address books found." msgstr "Keine Adressbücher gefunden." #: ajax/categories/delete.php:34 msgid "No contacts found." msgstr "Keine Kontakte gefunden." #: ajax/contactdetails.php:31 msgid "Missing ID" msgstr "Fehlende ID" #: ajax/contactdetails.php:36 msgid "Error parsing VCard for ID: \"" msgstr "Fehler beim Einlesen der VCard für die ID: \"" #: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36 #: ajax/uploadphoto.php:68 msgid "No contact ID was submitted." msgstr "Es wurde keine Kontakt-ID übermittelt." #: ajax/currentphoto.php:36 msgid "Error reading contact photo." msgstr "Fehler beim Auslesen des Kontaktfotos." #: ajax/currentphoto.php:48 msgid "Error saving temporary file." msgstr "Fehler beim Speichern der temporären Datei." #: ajax/currentphoto.php:51 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "Das Kontaktfoto ist fehlerhaft." #: ajax/deleteproperty.php:36 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisiere die Seite." #: ajax/deleteproperty.php:43 msgid "Error deleting contact property." msgstr "Kontakteigenschaft löschen fehlgeschlagen" #: ajax/editname.php:31 msgid "Contact ID is missing." msgstr "Keine Kontakt-ID angegeben." #: ajax/oc_photo.php:32 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Kein Foto-Pfad übermittelt." #: ajax/oc_photo.php:39 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Datei existiert nicht: " #: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47 msgid "Error loading image." msgstr "Fehler beim Laden des Bildes." #: ajax/savecrop.php:67 msgid "Error getting contact object." msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakt-Objektes." #: ajax/savecrop.php:76 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO Eigenschaft." #: ajax/savecrop.php:93 msgid "Error saving contact." msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes" #: ajax/savecrop.php:103 msgid "Error resizing image" msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Bildes" #: ajax/savecrop.php:106 msgid "Error cropping image" msgstr "Fehler beim Zuschneiden des Bildes" #: ajax/savecrop.php:109 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Fehler beim erstellen des temporären Bildes" #: ajax/savecrop.php:112 msgid "Error finding image: " msgstr "Fehler beim Suchen des Bildes: " #: ajax/saveproperty.php:40 msgid "checksum is not set." msgstr "Keine Prüfsumme angegeben." #: ajax/saveproperty.php:59 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: " msgstr "Die Informationen zur vCard sind fehlerhaft. Bitte Seite neu laden: " #: ajax/saveproperty.php:64 msgid "Something went FUBAR. " msgstr "Irgendwas ist hier so richtig schief gelaufen. " #: ajax/saveproperty.php:133 msgid "Error updating contact property." msgstr "Kontakteigenschaft aktualisieren fehlgeschlagen" #: ajax/updateaddressbook.php:21 msgid "Cannot update addressbook with an empty name." msgstr "Adressbuch kann nicht mir leeren Namen aktualisiert werden." #: ajax/updateaddressbook.php:25 msgid "Error updating addressbook." msgstr "Adressbuch aktualisieren fehlgeschlagen" #: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen" #: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Alles bestens, Datei erfolgreich übertragen." #: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Datei größer als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt" #: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Datei größer als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML Formular spezifiziert ist" #: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Datei konnte nur teilweise übertragen werden" #: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81 msgid "No file was uploaded" msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden." #: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden" #: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht speichern:" #: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht laden:" #: ajax/uploadphoto.php:71 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler" #: appinfo/app.php:19 templates/settings.php:3 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: js/contacts.js:53 msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet" msgstr "Diese Funktion steht leider noch nicht zur Verfügung" #: js/contacts.js:53 msgid "Not implemented" msgstr "Nicht Verfügbar" #: js/contacts.js:58 msgid "Couldn't get a valid address." msgstr "Konnte keine gültige Adresse abrufen" #: js/contacts.js:58 js/contacts.js:347 js/contacts.js:363 js/contacts.js:376 #: js/contacts.js:651 js/contacts.js:691 js/contacts.js:717 js/contacts.js:754 #: js/contacts.js:826 js/contacts.js:832 js/contacts.js:844 js/contacts.js:878 #: js/contacts.js:1141 js/contacts.js:1149 js/contacts.js:1158 #: js/contacts.js:1193 js/contacts.js:1225 js/contacts.js:1237 #: js/contacts.js:1260 js/contacts.js:1522 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: js/contacts.js:389 lib/search.php:15 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: js/contacts.js:389 msgid "New" msgstr "Neu" #: js/contacts.js:389 msgid "New Contact" msgstr "Neuer Kontakt" #: js/contacts.js:691 msgid "This property has to be non-empty." msgstr "Dieses Feld darf nicht Leer sein." #: js/contacts.js:717 msgid "Couldn't serialize elements." msgstr "Konnte Elemente nicht serialisieren" #: js/contacts.js:826 js/contacts.js:844 msgid "" "'deleteProperty' called without type argument. Please report at " "bugs.owncloud.org" msgstr "'deleteProperty' wurde ohne Argumente aufgerufen, bitte Melde dies auf bugs.owncloud.org" #: js/contacts.js:860 msgid "Edit name" msgstr "Name ändern" #: js/contacts.js:1141 msgid "No files selected for upload." msgstr "Keine Datei(en) zum Hochladen ausgewählt" #: js/contacts.js:1149 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Die Datei, die Sie versuchen hochzuladen, überschreitet die maximale Größe für Datei-Uploads auf diesem Server." #: js/contacts.js:1314 js/contacts.js:1348 msgid "Select type" msgstr "Wähle Typ" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "Ergebnis: " #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr " importiert, " #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr " fehlgeschlagen." #: lib/app.php:29 msgid "Addressbook not found." msgstr "Adressbuch nicht gefunden." #: lib/app.php:33 msgid "This is not your addressbook." msgstr "Dies ist nicht dein Adressbuch." #: lib/app.php:44 msgid "Contact could not be found." msgstr "Kontakt konnte nicht gefunden werden." #: lib/app.php:100 templates/part.contact.php:116 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: lib/app.php:101 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: lib/app.php:102 templates/part.contact.php:115 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: lib/app.php:103 templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:39 #: templates/part.contact.php:111 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: lib/app.php:115 lib/app.php:122 lib/app.php:132 lib/app.php:183 msgid "Work" msgstr "Arbeit" #: lib/app.php:116 lib/app.php:120 lib/app.php:133 msgid "Home" msgstr "Zuhause" #: lib/app.php:121 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/app.php:123 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/app.php:124 msgid "Voice" msgstr "Anruf" #: lib/app.php:125 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: lib/app.php:126 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/app.php:127 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/app.php:128 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: lib/app.php:134 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/app.php:169 templates/part.contact.php:44 #: templates/part.contact.php:113 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" #: lib/app.php:170 msgid "Business" msgstr "Geschäftlich" #: lib/app.php:171 msgid "Call" msgstr "Anruf" #: lib/app.php:172 msgid "Clients" msgstr "Kunden" #: lib/app.php:173 msgid "Deliverer" msgstr "Lieferant" #: lib/app.php:174 msgid "Holidays" msgstr "Feiertage" #: lib/app.php:175 msgid "Ideas" msgstr "Ideen" #: lib/app.php:176 msgid "Journey" msgstr "Reise" #: lib/app.php:177 msgid "Jubilee" msgstr "Jubiläum" #: lib/app.php:178 msgid "Meeting" msgstr "Besprechung" #: lib/app.php:179 msgid "Other" msgstr "Andere" #: lib/app.php:180 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" #: lib/app.php:181 msgid "Projects" msgstr "Projekte" #: lib/app.php:182 msgid "Questions" msgstr "Fragen" #: lib/hooks.php:102 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "Geburtstag von {name}" #: templates/index.php:15 msgid "Add Contact" msgstr "Kontakt hinzufügen" #: templates/index.php:16 templates/index.php:18 templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: templates/index.php:20 msgid "Addressbooks" msgstr "Adressbücher" #: templates/index.php:37 templates/part.import.php:24 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: templates/index.php:39 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturbefehle" #: templates/index.php:41 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: templates/index.php:44 msgid "Next contact in list" msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste" #: templates/index.php:46 msgid "Previous contact in list" msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste" #: templates/index.php:48 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Ausklappen/Einklappen des Adressbuches" #: templates/index.php:50 msgid "Next/previous addressbook" msgstr "Nächstes/Vorhergehendes Adressbuch" #: templates/index.php:54 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: templates/index.php:57 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Kontaktliste neu laden" #: templates/index.php:59 msgid "Add new contact" msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" #: templates/index.php:61 msgid "Add new addressbook" msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen" #: templates/index.php:63 msgid "Delete current contact" msgstr "Aktuellen Kontakt löschen" #: templates/part.chooseaddressbook.php:1 msgid "Configure Address Books" msgstr "Adressbücher konfigurieren" #: templates/part.chooseaddressbook.php:16 msgid "New Address Book" msgstr "Neues Adressbuch" #: templates/part.chooseaddressbook.php:21 #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8 msgid "CardDav Link" msgstr "CardDav-Link" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17 #: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:41 #: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:45 #: templates/part.contact.php:49 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: templates/part.contact.php:16 msgid "Drop photo to upload" msgstr "Zieh' ein Foto hierher zum Hochladen" #: templates/part.contact.php:18 msgid "Delete current photo" msgstr "Derzeitiges Foto löschen" #: templates/part.contact.php:19 msgid "Edit current photo" msgstr "Foto ändern" #: templates/part.contact.php:20 msgid "Upload new photo" msgstr "Neues Foto hochladen" #: templates/part.contact.php:21 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Foto aus ownCloud auswählen" #: templates/part.contact.php:34 msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma" msgstr "Format benutzerdefiniert, Kurzname, Vollname, Rückwärts oder Rückwärts mit Komma" #: templates/part.contact.php:35 msgid "Edit name details" msgstr "Name ändern" #: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:112 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: templates/part.contact.php:41 msgid "Enter nickname" msgstr "Spitzname angeben" #: templates/part.contact.php:42 templates/part.contact.php:118 msgid "Web site" msgstr "Webseite" #: templates/part.contact.php:43 msgid "http://www.somesite.com" msgstr "http://www.somesite.com" #: templates/part.contact.php:43 msgid "Go to web site" msgstr "Webseite aufrufen" #: templates/part.contact.php:45 msgid "dd-mm-yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" #: templates/part.contact.php:46 templates/part.contact.php:119 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: templates/part.contact.php:48 msgid "Separate groups with commas" msgstr "Gruppen mit Komma getrennt" #: templates/part.contact.php:49 msgid "Edit groups" msgstr "Gruppen editieren" #: templates/part.contact.php:62 templates/part.contact.php:76 msgid "Preferred" msgstr "Bevorzugt" #: templates/part.contact.php:63 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse angeben." #: templates/part.contact.php:63 msgid "Enter email address" msgstr "E-Mail-Adresse angeben." #: templates/part.contact.php:67 msgid "Mail to address" msgstr "E-Mail an diese Adresse schreiben" #: templates/part.contact.php:68 msgid "Delete email address" msgstr "E-Mail-Adresse löschen" #: templates/part.contact.php:77 msgid "Enter phone number" msgstr "Telefonnummer angeben" #: templates/part.contact.php:81 msgid "Delete phone number" msgstr "Telefonnummer löschen" #: templates/part.contact.php:91 msgid "View on map" msgstr "Auf Karte anzeigen" #: templates/part.contact.php:91 msgid "Edit address details" msgstr "Adressinformationen ändern" #: templates/part.contact.php:102 msgid "Add notes here." msgstr "Füge hier Notizen ein." #: templates/part.contact.php:109 msgid "Add field" msgstr "Feld hinzufügen" #: templates/part.contact.php:114 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/part.contact.php:117 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: templates/part.contact.php:122 msgid "Download contact" msgstr "Kontakt herunterladen" #: templates/part.contact.php:123 msgid "Delete contact" msgstr "Kontakt löschen" #: templates/part.cropphoto.php:65 msgid "The temporary image has been removed from cache." msgstr "Das temporäre Bild wurde aus dem Cache gelöscht." #: templates/part.edit_address_dialog.php:6 msgid "Edit address" msgstr "Adresse ändern" #: templates/part.edit_address_dialog.php:10 msgid "Type" msgstr "Typ" #: templates/part.edit_address_dialog.php:18 #: templates/part.edit_address_dialog.php:21 msgid "PO Box" msgstr "Postfach" #: templates/part.edit_address_dialog.php:24 msgid "Street address" msgstr "Straßenanschrift" #: templates/part.edit_address_dialog.php:27 msgid "Street and number" msgstr "Straße und Nummer" #: templates/part.edit_address_dialog.php:30 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" #: templates/part.edit_address_dialog.php:33 msgid "Apartment number etc." msgstr "Wohnungsnummer usw." #: templates/part.edit_address_dialog.php:36 #: templates/part.edit_address_dialog.php:39 msgid "City" msgstr "Stadt" #: templates/part.edit_address_dialog.php:42 msgid "Region" msgstr "Region" #: templates/part.edit_address_dialog.php:45 msgid "E.g. state or province" msgstr "Z.B. Staat oder Bezirk" #: templates/part.edit_address_dialog.php:48 msgid "Zipcode" msgstr "Postleitzahl" #: templates/part.edit_address_dialog.php:51 msgid "Postal code" msgstr "PLZ" #: templates/part.edit_address_dialog.php:54 #: templates/part.edit_address_dialog.php:57 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/part.edit_name_dialog.php:16 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbuch" #: templates/part.edit_name_dialog.php:23 msgid "Hon. prefixes" msgstr "Höflichkeitspräfixe" #: templates/part.edit_name_dialog.php:27 msgid "Miss" msgstr "Frau" #: templates/part.edit_name_dialog.php:28 msgid "Ms" msgstr "Frau" #: templates/part.edit_name_dialog.php:29 msgid "Mr" msgstr "Herr" #: templates/part.edit_name_dialog.php:30 msgid "Sir" msgstr "Herr" #: templates/part.edit_name_dialog.php:31 msgid "Mrs" msgstr "Frau" #: templates/part.edit_name_dialog.php:32 msgid "Dr" msgstr "Dr" #: templates/part.edit_name_dialog.php:35 msgid "Given name" msgstr "Vorname" #: templates/part.edit_name_dialog.php:37 msgid "Additional names" msgstr "Zusätzliche Namen" #: templates/part.edit_name_dialog.php:39 msgid "Family name" msgstr "Familienname" #: templates/part.edit_name_dialog.php:41 msgid "Hon. suffixes" msgstr "Höflichkeitssuffixe" #: templates/part.edit_name_dialog.php:45 msgid "J.D." msgstr "Dr. Jur" #: templates/part.edit_name_dialog.php:46 msgid "M.D." msgstr "Dr. med." #: templates/part.edit_name_dialog.php:47 msgid "D.O." msgstr "DGOM" #: templates/part.edit_name_dialog.php:48 msgid "D.C." msgstr "MChiro" #: templates/part.edit_name_dialog.php:49 msgid "Ph.D." msgstr "Dr." #: templates/part.edit_name_dialog.php:50 msgid "Esq." msgstr "Hochwohlgeborenen" #: templates/part.edit_name_dialog.php:51 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: templates/part.edit_name_dialog.php:52 msgid "Sn." msgstr "Senior" #: templates/part.editaddressbook.php:9 msgid "New Addressbook" msgstr "Neues Adressbuch" #: templates/part.editaddressbook.php:9 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Adressbuch editieren" #: templates/part.editaddressbook.php:12 msgid "Displayname" msgstr "Anzeigename" #: templates/part.editaddressbook.php:23 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: templates/part.editaddressbook.php:29 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: templates/part.editaddressbook.php:29 msgid "Submit" msgstr "Eintragen" #: templates/part.editaddressbook.php:30 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a contacts file" msgstr "Kontaktdatei importieren" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Bitte Adressbuch auswählen" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new addressbook" msgstr "Neues Adressbuch erstellen" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new addressbook" msgstr "Name des neuen Adressbuchs" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing contacts" msgstr "Kontakte werden importiert" #: templates/part.no_contacts.php:2 msgid "You have no contacts in your addressbook." msgstr "Du hast keine Kontakte im Adressbuch." #: templates/part.no_contacts.php:4 msgid "Add contact" msgstr "Kontakt hinzufügen" #: templates/part.no_contacts.php:5 msgid "Configure addressbooks" msgstr "Adressbücher konfigurieren" #: templates/part.selectaddressbook.php:1 msgid "Select Address Books" msgstr "Wähle Adressbuch" #: templates/part.selectaddressbook.php:20 msgid "Enter name" msgstr "Name eingeben" #: templates/part.selectaddressbook.php:22 msgid "Enter description" msgstr "Beschreibung eingeben" #: templates/settings.php:4 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV Sync-Adressen" #: templates/settings.php:4 msgid "more info" msgstr "mehr Info" #: templates/settings.php:6 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "primäre Adresse (für Kontact o.ä. Programme)" #: templates/settings.php:8 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:10 msgid "Read only vCard directory link(s)" msgstr "Nur lesende(r) vCalender-Verzeichnis-Link(s)"