# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. # Dimitris M. , 2012. # Marios Bekatoros <>, 2012. # Petros Kyladitis , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-27 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-26 09:47+0000\n" "Last-Translator: Marios Bekatoros <>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/cache/status.php:19 msgid "Not all calendars are completely cached" msgstr "" #: ajax/cache/status.php:21 msgid "Everything seems to be completely cached" msgstr "Όλα έχουν αποθηκευτεί στη cache" #: ajax/categories/rescan.php:29 msgid "No calendars found." msgstr "Δε βρέθηκαν ημερολόγια." #: ajax/categories/rescan.php:37 msgid "No events found." msgstr "Δε βρέθηκαν γεγονότα." #: ajax/event/edit.form.php:20 msgid "Wrong calendar" msgstr "Λάθος ημερολόγιο" #: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64 msgid "" "The file contained either no events or all events are already saved in your " "calendar." msgstr "" #: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67 msgid "events has been saved in the new calendar" msgstr "τα συμβάντα αποθηκεύτηκαν σε ένα νέο ημερολόγιο" #: ajax/import/import.php:56 msgid "Import failed" msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε" #: ajax/import/import.php:69 msgid "events has been saved in your calendar" msgstr "το συμβάν αποθηκεύτηκε στο ημερολογιό σου" #: ajax/settings/guesstimezone.php:25 msgid "New Timezone:" msgstr "Νέα ζώνη ώρας:" #: ajax/settings/settimezone.php:23 msgid "Timezone changed" msgstr "Η ζώνη ώρας άλλαξε" #: ajax/settings/settimezone.php:25 msgid "Invalid request" msgstr "Μη έγκυρο αίτημα" #: appinfo/app.php:35 templates/calendar.php:15 #: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33 #: templates/settings.php:12 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: js/calendar.js:828 msgid "ddd" msgstr "ddd" #: js/calendar.js:829 msgid "ddd M/d" msgstr "ddd M/d" #: js/calendar.js:830 msgid "dddd M/d" msgstr "dddd M/d" #: js/calendar.js:833 msgid "MMMM yyyy" msgstr "MMMM yyyy" #: js/calendar.js:835 msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" msgstr "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" #: js/calendar.js:837 msgid "dddd, MMM d, yyyy" msgstr "dddd, MMM d, yyyy" #: lib/app.php:121 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" #: lib/app.php:122 msgid "Business" msgstr "Επιχείρηση" #: lib/app.php:123 msgid "Call" msgstr "Κλήση" #: lib/app.php:124 msgid "Clients" msgstr "Πελάτες" #: lib/app.php:125 msgid "Deliverer" msgstr "Προμηθευτής" #: lib/app.php:126 msgid "Holidays" msgstr "Διακοπές" #: lib/app.php:127 msgid "Ideas" msgstr "Ιδέες" #: lib/app.php:128 msgid "Journey" msgstr "Ταξίδι" #: lib/app.php:129 msgid "Jubilee" msgstr "Γιορτή" #: lib/app.php:130 msgid "Meeting" msgstr "Συνάντηση" #: lib/app.php:131 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: lib/app.php:132 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικό" #: lib/app.php:133 msgid "Projects" msgstr "Έργα" #: lib/app.php:134 msgid "Questions" msgstr "Ερωτήσεις" #: lib/app.php:135 msgid "Work" msgstr "Εργασία" #: lib/app.php:351 lib/app.php:361 msgid "by" msgstr "από" #: lib/app.php:359 lib/app.php:399 msgid "unnamed" msgstr "ανώνυμο" #: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12 #: templates/part.choosecalendar.php:22 msgid "New Calendar" msgstr "Νέα Ημερολόγιο" #: lib/object.php:372 msgid "Does not repeat" msgstr "Μη επαναλαμβανόμενο" #: lib/object.php:373 msgid "Daily" msgstr "Καθημερινά" #: lib/object.php:374 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" #: lib/object.php:375 msgid "Every Weekday" msgstr "Κάθε μέρα" #: lib/object.php:376 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Δύο φορές την εβδομάδα" #: lib/object.php:377 msgid "Monthly" msgstr "Μηνιαία" #: lib/object.php:378 msgid "Yearly" msgstr "Ετήσια" #: lib/object.php:388 msgid "never" msgstr "ποτέ" #: lib/object.php:389 msgid "by occurrences" msgstr "κατά συχνότητα πρόσβασης" #: lib/object.php:390 msgid "by date" msgstr "κατά ημερομηνία" #: lib/object.php:400 msgid "by monthday" msgstr "κατά ημέρα" #: lib/object.php:401 msgid "by weekday" msgstr "κατά εβδομάδα" #: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:42 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:43 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: lib/object.php:427 msgid "events week of month" msgstr "συμβάντα της εβδομάδας του μήνα" #: lib/object.php:428 msgid "first" msgstr "πρώτο" #: lib/object.php:429 msgid "second" msgstr "δεύτερο" #: lib/object.php:430 msgid "third" msgstr "τρίτο" #: lib/object.php:431 msgid "fourth" msgstr "τέταρτο" #: lib/object.php:432 msgid "fifth" msgstr "πέμπτο" #: lib/object.php:433 msgid "last" msgstr "τελευταίο" #: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7 msgid "May" msgstr "Μάϊος" #: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: lib/object.php:488 msgid "by events date" msgstr "κατά ημερομηνία συμβάντων" #: lib/object.php:489 msgid "by yearday(s)" msgstr "κατά ημέρα(ες) του έτους" #: lib/object.php:490 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "κατά εβδομάδα(ες)" #: lib/object.php:491 msgid "by day and month" msgstr "κατά ημέρα και μήνα" #: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: lib/search.php:43 msgid "Cal." msgstr "Ημερ." #: templates/calendar.php:6 msgid "Sun." msgstr "Κυρ." #: templates/calendar.php:6 msgid "Mon." msgstr "Δευ." #: templates/calendar.php:6 msgid "Tue." msgstr "Τρί." #: templates/calendar.php:6 msgid "Wed." msgstr "Τετ." #: templates/calendar.php:6 msgid "Thu." msgstr "Πέμ." #: templates/calendar.php:6 msgid "Fri." msgstr "Παρ." #: templates/calendar.php:6 msgid "Sat." msgstr "Σάβ." #: templates/calendar.php:8 msgid "Jan." msgstr "Ιαν." #: templates/calendar.php:8 msgid "Feb." msgstr "Φεβ." #: templates/calendar.php:8 msgid "Mar." msgstr "Μάρ." #: templates/calendar.php:8 msgid "Apr." msgstr "Απρ." #: templates/calendar.php:8 msgid "May." msgstr "Μαΐ." #: templates/calendar.php:8 msgid "Jun." msgstr "Ιούν." #: templates/calendar.php:8 msgid "Jul." msgstr "Ιούλ." #: templates/calendar.php:8 msgid "Aug." msgstr "Αύγ." #: templates/calendar.php:8 msgid "Sep." msgstr "Σεπ." #: templates/calendar.php:8 msgid "Oct." msgstr "Οκτ." #: templates/calendar.php:8 msgid "Nov." msgstr "Νοέ." #: templates/calendar.php:8 msgid "Dec." msgstr "Δεκ." #: templates/calendar.php:11 msgid "All day" msgstr "Ολοήμερο" #: templates/calendar.php:13 msgid "Missing fields" msgstr "Πεδία που λείπουν" #: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19 #: templates/part.showevent.php:11 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: templates/calendar.php:16 msgid "From Date" msgstr "Από Ημερομηνία" #: templates/calendar.php:17 msgid "From Time" msgstr "Από Ώρα" #: templates/calendar.php:18 msgid "To Date" msgstr "Έως Ημερομηνία" #: templates/calendar.php:19 msgid "To Time" msgstr "Έως Ώρα" #: templates/calendar.php:20 msgid "The event ends before it starts" msgstr "Το συμβάν ολοκληρώνεται πριν από την έναρξή του" #: templates/calendar.php:21 msgid "There was a database fail" msgstr "Υπήρξε σφάλμα στη βάση δεδομένων" #: templates/calendar.php:38 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" #: templates/calendar.php:39 msgid "Month" msgstr "Μήνας" #: templates/calendar.php:40 msgid "List" msgstr "Λίστα" #: templates/calendar.php:44 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: templates/calendar.php:45 msgid "Calendars" msgstr "Ημερολόγια" #: templates/calendar.php:59 msgid "There was a fail, while parsing the file." msgstr "Υπήρξε μια αποτυχία, κατά την σάρωση του αρχείου." #: templates/part.choosecalendar.php:1 msgid "Choose active calendars" msgstr "Επιλέξτε τα ενεργά ημερολόγια" #: templates/part.choosecalendar.php:2 msgid "Your calendars" msgstr "Τα ημερολόγια σου" #: templates/part.choosecalendar.php:27 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11 msgid "CalDav Link" msgstr "Σύνδεση CalDAV" #: templates/part.choosecalendar.php:31 msgid "Shared calendars" msgstr "Κοινόχρηστα ημερολόγια" #: templates/part.choosecalendar.php:48 msgid "No shared calendars" msgstr "Δεν υπάρχουν κοινόχρηστα ημερολόγια" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8 msgid "Share Calendar" msgstr "Διαμοίρασε ένα ημερολόγιο" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4 msgid "shared with you by" msgstr "μοιράστηκε μαζί σας από " #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "Νέο ημερολόγιο" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "Επεξεργασία ημερολογίου" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "Προβολή ονόματος" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "Χρώμα ημερολογίου" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "Επεξεργασία ενός γεγονότος" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3 msgid "Eventinfo" msgstr "Πληροφορίες γεγονότος" #: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4 msgid "Repeating" msgstr "Επαναλαμβανόμενο" #: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5 msgid "Alarm" msgstr "Ειδοποίηση" #: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6 msgid "Attendees" msgstr "Συμμετέχοντες" #: templates/part.eventform.php:13 msgid "Share" msgstr "Διαμοίρασε" #: templates/part.eventform.php:21 msgid "Title of the Event" msgstr "Τίτλος συμβάντος" #: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: templates/part.eventform.php:29 msgid "Separate categories with commas" msgstr "Διαχώρισε τις κατηγορίες με κόμμα" #: templates/part.eventform.php:30 msgid "Edit categories" msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών" #: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52 msgid "All Day Event" msgstr "Ολοήμερο συμβάν" #: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56 msgid "From" msgstr "Από" #: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64 msgid "To" msgstr "Έως" #: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72 msgid "Advanced options" msgstr "Επιλογές για προχωρημένους" #: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: templates/part.eventform.php:83 msgid "Location of the Event" msgstr "Τοποθεσία συμβάντος" #: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: templates/part.eventform.php:91 msgid "Description of the Event" msgstr "Περιγραφή του συμβάντος" #: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95 msgid "Repeat" msgstr "Επαναλαμβανόμενο" #: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146 msgid "Select weekdays" msgstr "Επιλογή ημερών εβδομάδας" #: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177 #: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172 msgid "Select days" msgstr "Επιλογή ημερών" #: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164 msgid "and the events day of year." msgstr "και των ημερών του χρόνου που υπάρχουν συμβάντα." #: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177 msgid "and the events day of month." msgstr "και των ημερών του μήνα που υπάρχουν συμβάντα." #: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185 msgid "Select months" msgstr "Επιλογή μηνών" #: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198 msgid "Select weeks" msgstr "Επιλογή εβδομάδων" #: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203 msgid "and the events week of year." msgstr "και των εβδομάδων του χρόνου που υπάρουν συμβάντα." #: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209 msgid "Interval" msgstr "Διάστημα" #: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228 msgid "occurrences" msgstr "περιστατικά" #: templates/part.import.php:14 msgid "create a new calendar" msgstr "δημιουργία νέου ημερολογίου" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import a calendar file" msgstr "Εισαγωγή αρχείου ημερολογίου" #: templates/part.import.php:24 msgid "Please choose a calendar" msgstr "Παρακαλώ επέλεξε ένα ημερολόγιο" #: templates/part.import.php:36 msgid "Name of new calendar" msgstr "Όνομα νέου ημερολογίου" #: templates/part.import.php:44 msgid "Take an available name!" msgstr "Επέλεξε ένα διαθέσιμο όνομα!" #: templates/part.import.php:45 msgid "" "A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these " "calendars will be merged." msgstr "" #: templates/part.import.php:47 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: templates/part.import.php:56 msgid "Close Dialog" msgstr "Κλείσιμο Διαλόγου" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο συμβάν" #: templates/part.showevent.php:1 msgid "View an event" msgstr "Εμφάνισε ένα γεγονός" #: templates/part.showevent.php:23 msgid "No categories selected" msgstr "Δεν επελέγησαν κατηγορίες" #: templates/part.showevent.php:37 msgid "of" msgstr "του" #: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67 msgid "at" msgstr "στο" #: templates/settings.php:14 msgid "Timezone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: templates/settings.php:31 msgid "Check always for changes of the timezone" msgstr "Έλεγχος πάντα για τις αλλαγές της ζώνης ώρας" #: templates/settings.php:33 msgid "Timeformat" msgstr "Μορφή ώρας" #: templates/settings.php:35 msgid "24h" msgstr "24ω" #: templates/settings.php:36 msgid "12h" msgstr "12ω" #: templates/settings.php:40 msgid "First day of the week" msgstr "Πρώτη μέρα της εβδομάδας" #: templates/settings.php:47 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: templates/settings.php:48 msgid "Clear cache for repeating events" msgstr "" #: templates/settings.php:53 msgid "Calendar CalDAV syncing addresses" msgstr "" #: templates/settings.php:53 msgid "more info" msgstr "περισσότερες πλροφορίες" #: templates/settings.php:55 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Κύρια Διεύθυνση(Επαφή και άλλα)" #: templates/settings.php:57 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:59 msgid "Read only iCalendar link(s)" msgstr " iCalendar link(s) μόνο για ανάγνωση" #: templates/share.dropdown.php:20 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: templates/share.dropdown.php:21 msgid "select users" msgstr "επέλεξε χρήστες" #: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62 msgid "Editable" msgstr "Επεξεργάσιμο" #: templates/share.dropdown.php:48 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" #: templates/share.dropdown.php:49 msgid "select groups" msgstr "Επέλεξε ομάδες" #: templates/share.dropdown.php:75 msgid "make public" msgstr "κάνε το δημόσιο"