# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Agustin Ferrario , 2013 # cjtess , 2013 # cnngimenez, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-16 00:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-14 00:41+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Imposible cargar la lista desde el App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Error al autenticar" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." msgstr "El nombre mostrado que usás fue cambiado." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" msgstr "No fue posible cambiar el nombre mostrado" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "El grupo ya existe" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "No fue posible añadir el grupo" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "e-mail guardado" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "El e-mail no es válido " #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "No fue posible borrar el grupo" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "No fue posible borrar el usuario" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Idioma cambiado" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Pedido inválido" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Los administradores no se pueden quitar a si mismos del grupo administrador. " #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "No fue posible agregar el usuario al grupo %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "No es posible borrar al usuario del grupo %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "No se pudo actualizar la App." #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Actualizar a {appversion}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Por favor, esperá...." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "Se ha producido un error mientras se deshabilitaba la aplicación" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "Se ha producido un error mientras se habilitaba la aplicación" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Actualizando...." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "Error al actualizar App" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Error" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:265 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Desencriptando archivos... Por favor espere, esto puede tardar." #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "borrado" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "deshacer" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Imposible borrar usuario" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Grupo Administrador" #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: js/users.js:280 msgid "add group" msgstr "agregar grupo" #: js/users.js:442 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Debe ingresar un nombre de usuario válido" #: js/users.js:443 js/users.js:449 js/users.js:464 msgid "Error creating user" msgstr "Error creando usuario" #: js/users.js:448 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Debe ingresar una contraseña válida" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "Castellano (Argentina)" #: templates/admin.php:15 msgid "Security Warning" msgstr "Advertencia de seguridad" #: templates/admin.php:18 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "El directorio de datos y tus archivos probablemente sean accesibles desde Internet. El archivo .htaccess no funciona. Sugerimos fuertemente que configures tu servidor web de forma tal que el archivo de directorios no sea accesible o muevas el mismo fuera de la raíz de los documentos del servidor web." #: templates/admin.php:29 msgid "Setup Warning" msgstr "Alerta de Configuración" #: templates/admin.php:32 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Tu servidor web no está configurado todavía para permitir sincronización de archivos porque la interfaz WebDAV parece no funcionar." #: templates/admin.php:33 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Por favor, cheque bien la guía de instalación." #: templates/admin.php:44 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "El módulo 'fileinfo' no existe" #: templates/admin.php:47 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "El módulo PHP 'fileinfo' no existe. Es recomendable que actives este módulo para obtener mejores resultados con la detección mime-type" #: templates/admin.php:58 msgid "Locale not working" msgstr "\"Locale\" no está funcionando" #: templates/admin.php:63 #, php-format msgid "" "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems " "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the " "required packages on your system to support %s." msgstr "No se pudo asignar la localización del sistema a %s. Esto significa que puede haber problemas con ciertos caracteres en los nombres de los archivos. Recomendamos fuertemente instalar los paquetes de sistema requeridos para poder dar soporte a %s." #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" msgstr "La conexión a Internet no esta funcionando. " #: templates/admin.php:78 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "El servidor no posee una conexión a Internet activa. Esto significa que algunas características como el montaje de un almacenamiento externo, las notificaciones acerca de actualizaciones o la instalación de aplicaciones de terceros no funcionarán. El acceso a archivos de forma remota y el envío de correos con notificaciones es posible que tampoco funcionen. Sugerimos habilitar la conexión a Internet para este servidor si deseas tener todas estas características." #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:99 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Ejecutá una tarea con cada pagina cargada." #: templates/admin.php:107 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute " "over http." msgstr "cron.php está registrado al servicio webcron para que sea llamado una vez por cada minuto sobre http." #: templates/admin.php:115 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute." msgstr "Usa el servicio cron del sistema para ejecutar al archivo cron.php por cada minuto." #: templates/admin.php:120 msgid "Sharing" msgstr "Compartiendo" #: templates/admin.php:126 msgid "Enable Share API" msgstr "Habilitar Share API" #: templates/admin.php:127 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Permitir a las aplicaciones usar la Share API" #: templates/admin.php:134 msgid "Allow links" msgstr "Permitir enlaces" #: templates/admin.php:135 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Permitir a los usuarios compartir enlaces públicos" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow public uploads" msgstr "Permitir subidas públicas" #: templates/admin.php:144 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Permitir que los usuarios autoricen a otros a subir archivos en sus directorios públicos compartidos" #: templates/admin.php:152 msgid "Allow resharing" msgstr "Permitir Re-Compartir" #: templates/admin.php:153 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Permite a los usuarios volver a compartir items que les fueron compartidos" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Permitir a los usuarios compartir con cualquiera." #: templates/admin.php:163 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Permitir a los usuarios compartir sólo con los de sus mismos grupos" #: templates/admin.php:170 msgid "Allow mail notification" msgstr "" #: templates/admin.php:171 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:178 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: templates/admin.php:191 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Forzar HTTPS" #: templates/admin.php:193 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Fuerza al cliente a conectarse a %s por medio de una conexión encriptada." #: templates/admin.php:199 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Por favor conéctese a su %s por medio de HTTPS para habilitar o deshabilitar la característica SSL" #: templates/admin.php:211 msgid "Log" msgstr "Log" #: templates/admin.php:212 msgid "Log level" msgstr "Nivel de Log" #: templates/admin.php:243 msgid "More" msgstr "Más" #: templates/admin.php:244 msgid "Less" msgstr "Menos" #: templates/admin.php:250 templates/personal.php:169 msgid "Version" msgstr "Versión" #: templates/admin.php:254 templates/personal.php:172 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Desarrollado por la comunidad ownCloud, el código fuente está bajo licencia AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Añadí tu App" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Más Apps" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Elegí una App" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Mirá la web de aplicaciones apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-licenciado por " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Documentación de Usuario" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Documentación de Administrador" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Documentación en línea" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Foro" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Informar errores" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Soporte comercial" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Obtené Apps para sincronizar tus archivos" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Mostrar de nuevo el asistente de primera ejecución" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Usás %s de los %s disponibles" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Tu contraseña fue cambiada" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "No fue posible cambiar tu contraseña" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Contraseña actual" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña:" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Display Name" msgstr "Nombre a mostrar" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "e-mail" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Tu dirección de e-mail" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Escribí una dirección de e-mail para restablecer la contraseña" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "" #: templates/personal.php:90 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:92 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:93 msgid "Remove image" msgstr "" #: templates/personal.php:94 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:97 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: templates/personal.php:98 msgid "Choose as profile image" msgstr "" #: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: templates/personal.php:126 msgid "Help translate" msgstr "Ayudanos a traducir" #: templates/personal.php:133 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:135 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via WebDAV" msgstr "Usá esta dirección para acceder a tus archivos a través de WebDAV" #: templates/personal.php:146 msgid "Encryption" msgstr "Encriptación" #: templates/personal.php:148 msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file" msgstr "La aplicación de encriptación ya no está habilitada, desencriptando todos los archivos" #: templates/personal.php:154 msgid "Log-in password" msgstr "Clave de acceso" #: templates/personal.php:159 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Desencriptar todos los archivos" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Nombre de Usuario" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Crear" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Recuperación de contraseña de administrador" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Ingresá la contraseña de recuperación para recuperar los archivos de usuario al cambiar contraseña" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Almacenamiento Predeterminado" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Otros" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" #: templates/users.php:108 msgid "change display name" msgstr "Cambiar el nombre mostrado" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "Configurar nueva contraseña" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Predeterminado"