# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # barbarak , 2013 # mateju <>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-06 21:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-07 02:43+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz programskega središča" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Napaka med overjanjem" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Skupina že obstaja" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Skupine ni mogoče dodati" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Elektronski naslov je shranjen" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Neveljaven elektronski naslov" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Uporabnika ni mogoče izbrisati" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Jezik je spremenjen" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Neveljavna zahteva" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Skrbnikov ni mogoče odstraniti iz skupine skrbnikov (admin)" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati k skupini %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti iz skupine %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Programa ni mogoče posodobiti." #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "" #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "" #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Posodobi na {appversion}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "Omogoči" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Počakajte ..." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Poteka posodabljanje ..." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem programa." #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Posodobi" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Posodobljeno" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:265 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "" #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "Poteka shranjevanje ..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "izbrisano" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "razveljavi" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Skupine" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Skrbnik skupine" #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: js/users.js:284 msgid "add group" msgstr "dodaj skupino" #: js/users.js:451 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Navedeno mora biti veljavno uporabniško ime" #: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473 msgid "Error creating user" msgstr "Napaka ustvarjanja uporabnika" #: js/users.js:457 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Navedeno mora biti veljavno geslo" #: js/users.js:481 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "Slovenščina" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:22 msgid "Security Warning" msgstr "Varnostno opozorilo" #: templates/admin.php:25 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "" #: templates/admin.php:36 msgid "Setup Warning" msgstr "Opozorilo nastavitve" #: templates/admin.php:39 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena." #: templates/admin.php:40 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "" #: templates/admin.php:51 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Manjka modul 'fileinfo'." #: templates/admin.php:54 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Manjka modul PHP 'fileinfo'. Priporočljivo je omogočiti ta modul za popolno zaznavanje vrst MIME." #: templates/admin.php:65 msgid "Locale not working" msgstr "Jezikovne prilagoditve ne delujejo." #: templates/admin.php:70 #, php-format msgid "" "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems " "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the " "required packages on your system to support %s." msgstr "" #: templates/admin.php:82 msgid "Internet connection not working" msgstr "Internetna povezava ne deluje." #: templates/admin.php:85 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "" #: templates/admin.php:99 msgid "Cron" msgstr "Periodično opravilo" #: templates/admin.php:106 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Izvedi eno nalogo z vsako naloženo stranjo." #: templates/admin.php:114 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:122 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:127 msgid "Sharing" msgstr "Souporaba" #: templates/admin.php:133 msgid "Enable Share API" msgstr "Omogoči API souporabe" #: templates/admin.php:134 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Dovoli programom uporabo vmesnika API souporabe" #: templates/admin.php:141 msgid "Allow links" msgstr "Dovoli povezave" #: templates/admin.php:142 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo predmetov z javnimi povezavami" #: templates/admin.php:150 msgid "Allow public uploads" msgstr "" #: templates/admin.php:151 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "" #: templates/admin.php:159 msgid "Allow resharing" msgstr "Dovoli nadaljnjo souporabo" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Uporabnikom dovoli nadaljnjo souporabo predmetov" #: templates/admin.php:167 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo s komerkoli" #: templates/admin.php:170 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo z ostalimi uporabniki njihove skupine" #: templates/admin.php:177 msgid "Allow mail notification" msgstr "" #: templates/admin.php:178 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:185 msgid "Security" msgstr "Varnost" #: templates/admin.php:198 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Zahtevaj uporabo HTTPS" #: templates/admin.php:200 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "" #: templates/admin.php:206 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "" #: templates/admin.php:218 msgid "Log" msgstr "Dnevnik" #: templates/admin.php:219 msgid "Log level" msgstr "Raven beleženja" #: templates/admin.php:251 msgid "More" msgstr "Več" #: templates/admin.php:252 msgid "Less" msgstr "Manj" #: templates/admin.php:258 templates/personal.php:169 msgid "Version" msgstr "Različica" #: templates/admin.php:262 templates/personal.php:172 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Programski paket razvija skupnost ownCloud. Izvorna koda je objavljena pod pogoji AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Dodaj program" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Več programov" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Izbor programa" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-z dovoljenjem " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Uporabniška dokumentacija" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Skrbniška dokumentacija" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Spletna dokumentacija" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Sledilnik hroščev" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Podpora strankam" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Pridobi programe za usklajevanje datotek" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Zaženi čarovnika prvega zagona" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Uporabljenega je %s od razpoložljivih %s prostora." #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Geslo je spremenjeno" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti." #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Trenutno geslo" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Novo geslo" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Spremeni geslo" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Full Name" msgstr "" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "Elektronski naslov" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Osebni elektronski naslov" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Vpišite osebni elektronski naslov in s tem omogočite obnovitev gesla" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "Slika profila" #: templates/personal.php:90 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:92 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:93 msgid "Remove image" msgstr "" #: templates/personal.php:94 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:97 msgid "Abort" msgstr "" #: templates/personal.php:98 msgid "Choose as profile image" msgstr "" #: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: templates/personal.php:126 msgid "Help translate" msgstr "Sodelujte pri prevajanju" #: templates/personal.php:133 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:135 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "" #: templates/personal.php:146 msgid "Encryption" msgstr "Šifriranje" #: templates/personal.php:148 msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file" msgstr "" #: templates/personal.php:154 msgid "Log-in password" msgstr "" #: templates/personal.php:159 msgid "Decrypt all Files" msgstr "" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Prijavno ime" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Obnovitev administratorjevega gesla" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Vnesite geslo za obnovitev, ki ga boste uporabljali za obnovitev datotek uporabnikov med spremembo gesla" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Privzeta shramba" #: templates/users.php:44 templates/users.php:139 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Neomejeno" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Drugo" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Shramba" #: templates/users.php:108 msgid "change full name" msgstr "" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "nastavi novo geslo" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Privzeto"