# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Art O. Pal , 2014 # Dharth , 2013 # inye , 2014 # mreyesca , 2014 # pablomillaquen , 2013 # Raul Fernandez Garcia , 2013-2014 # Rubén del Campo , 2013 # victormce , 2014 # xhiena , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-18 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-17 12:54+0000\n" "Last-Translator: Raul Fernandez Garcia \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: base.php:685 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "Está accediendo al servidor desde un dominio inseguro." #: base.php:686 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "Contacte a su administrador. Si usted es el administrador, configure \"trusted_domain\" en config/config.php. En config/config.sample.php se encuentra un ejemplo para la configuración." #: private/app.php:236 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "La aplicación \"%s\" no puede ser instalada porque no es compatible con esta versión de ownCloud" #: private/app.php:248 msgid "No app name specified" msgstr "No se ha especificado nombre de la aplicación" #: private/app.php:353 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: private/app.php:366 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: private/app.php:377 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: private/app.php:389 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: private/app.php:402 msgid "Admin" msgstr "Administración" #: private/app.php:880 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Falló la actualización \"%s\"." #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipo de archivo desconocido" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Imagen inválida" #: private/defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "Servicios web bajo su control" #: private/files.php:235 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "La descarga en ZIP está desactivada." #: private/files.php:236 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Los archivos deben ser descargados uno por uno." #: private/files.php:237 private/files.php:264 msgid "Back to Files" msgstr "Volver a Archivos" #: private/files.php:262 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Los archivos seleccionados son demasiado grandes para generar el archivo zip." #: private/files.php:263 msgid "" "Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your " "administrator." msgstr "Descargue los archivos en trozos más pequeños, por separado o solicítelos amablemente su administrador." #: private/installer.php:64 msgid "No source specified when installing app" msgstr "No se ha especificado origen cuando se ha instalado la aplicación" #: private/installer.php:71 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "No href especificado cuando se ha instalado la aplicación" #: private/installer.php:76 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Sin path especificado cuando se ha instalado la aplicación desde el fichero local" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Ficheros de tipo %s no son soportados" #: private/installer.php:104 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Fallo de apertura de fichero mientras se instala la aplicación" #: private/installer.php:126 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "La aplicación no suministra un fichero info.xml" #: private/installer.php:132 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "La aplicación no puede ser instalada por tener código no autorizado en la aplicación" #: private/installer.php:141 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "La aplicación no se puede instalar porque no es compatible con esta versión de ownCloud" #: private/installer.php:147 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "La aplicación no se puede instalar porque contiene la etiqueta\n\ntrue\n\nque no está permitida para aplicaciones no distribuidas" #: private/installer.php:160 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "La aplicación no puede ser instalada por que la versión en info.xml/version no es la misma que la establecida en la app store" #: private/installer.php:170 msgid "App directory already exists" msgstr "El directorio de la aplicación ya existe" #: private/installer.php:183 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "No se puede crear la carpeta de la aplicación. Corrija los permisos. %s" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "La aplicación no está habilitada" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Error de autenticación" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token expirado. Por favor, recarga la página." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Usuario desconocido" #: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34 msgid "Text" msgstr "Texto" #: private/search/provider/file.php:30 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s ingresar el usuario de la base de datos." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s ingresar el nombre de la base de datos" #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s puede utilizar puntos en el nombre de la base de datos" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Usuario y/o contraseña de MS SQL no válidos: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Tiene que ingresar una cuenta existente o la del administrador." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "Nombre de usuario o contraseña de MySQL/MariaDB inválidos" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Error BD: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Comando infractor: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "El usuario de MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' ya existe." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Eliminar este usuario de MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "El usuario de MySQL/MariaDB '%s'@'%%' ya existe" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Eliminar este usuario de MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "No se pudo establecer la conexión a Oracle" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Usuario y/o contraseña de Oracle no válidos" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Comando infractor: \"%s\", nombre: %s, contraseña: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Usuario y/o contraseña de PostgreSQL no válidos" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Configurar un nombre de usuario del administrador" #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Configurar la contraseña del administrador." #: private/setup.php:164 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Su servidor web aún no está configurado adecuadamente para permitir sincronización de archivos ya que la interfaz WebDAV parece no estar funcionando." #: private/setup.php:165 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Por favor, vuelva a comprobar las guías de instalación." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s ha compatido »%s« contigo" #: private/share/share.php:498 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "No se pudo compartir %s porque el archivo no existe" #: private/share/share.php:523 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el usuario %s es el dueño del elemento" #: private/share/share.php:529 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el usuario %s no existe" #: private/share/share.php:538 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el usuario %s no es miembro de algún grupo que %s es miembro" #: private/share/share.php:551 private/share/share.php:579 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que este elemento ya está compartido con %s" #: private/share/share.php:559 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el grupo %s no existe" #: private/share/share.php:566 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que %s no es miembro del grupo %s" #: private/share/share.php:618 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Es necesario definir una contraseña para crear un enlace publico. Solo los enlaces protegidos están permitidos" #: private/share/share.php:638 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que compartir con enlaces no está permitido" #: private/share/share.php:645 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "Compartir tipo %s no es válido para %s" #: private/share/share.php:783 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Configuración de permisos para %s ha fallado, ya que los permisos superan los permisos dados a %s" #: private/share/share.php:844 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Configuración de permisos para %s ha fallado, ya que el elemento no fue encontrado" #: private/share/share.php:955 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "El motor compartido %s debe implementar la interfaz OCP\\Share_Backend" #: private/share/share.php:962 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "El motor compartido %s no se ha encontrado" #: private/share/share.php:968 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Motor compartido para %s no encontrado" #: private/share/share.php:1383 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el usuario %s es el compartidor original" #: private/share/share.php:1392 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que los permisos superan los permisos otorgados a %s" #: private/share/share.php:1407 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que volver a compartir no está permitido" #: private/share/share.php:1419 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "Compartir %s falló porque el motor compartido para %s podría no encontrar su origen" #: private/share/share.php:1433 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el archivo no pudo ser encontrado en el cache de archivo" #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "No puede encontrar la categoria \"%s\"" #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "hace segundos" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "Hace %n minuto" msgstr[1] "Hace %n minutos" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "Hace %n hora" msgstr[1] "Hace %n horas" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "hoy" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "ayer" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "Hace %n día" msgstr[1] "Hace %n días" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "mes pasado" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "Hace %n mes" msgstr[1] "Hace %n meses" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "año pasado" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "hace años" #: private/user/manager.php:232 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Solo los siguientes caracteres están permitidos en un nombre de usuario: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", and \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:237 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Se debe proporcionar un nombre de usuario válido" #: private/user/manager.php:241 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Se debe proporcionar una contraseña válida" #: private/user/manager.php:246 msgid "The username is already being used" msgstr "El nombre de usuario ya está en uso"