# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # AsavarTzeth , 2014 # Daniel Sandman , 2013 # enoch85 , 2014 # henrikhjelm , 2014 # medialabs, 2013-2014 # kallemooo , 2013 # Magnus Höglund , 2013 # medialabs, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-19 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-18 21:21+0000\n" "Last-Translator: medialabs\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: base.php:685 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "Du ansluter till servern från en osäker domän." #: base.php:686 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "" #: private/app.php:236 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "Appen \"%s\" kan inte installeras eftersom att den inte är kompatibel med denna version av ownCloud." #: private/app.php:248 msgid "No app name specified" msgstr "Inget appnamn angivet" #: private/app.php:353 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: private/app.php:366 msgid "Personal" msgstr "Personligt" #: private/app.php:377 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: private/app.php:389 msgid "Users" msgstr "Användare" #: private/app.php:402 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: private/app.php:880 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Misslyckades med att uppgradera \"%s\"." #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Okänd filtyp" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Ogiltig bild" #: private/defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "webbtjänster under din kontroll" #: private/files.php:235 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "Nerladdning av ZIP är avstängd." #: private/files.php:236 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Filer laddas ner en åt gången." #: private/files.php:237 private/files.php:264 msgid "Back to Files" msgstr "Tillbaka till Filer" #: private/files.php:262 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Valda filer är för stora för att skapa zip-fil." #: private/files.php:263 msgid "" "Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your " "administrator." msgstr "Ladda ner filerna i mindre bitar, separat eller fråga din administratör." #: private/installer.php:64 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Ingen källa angiven vid installation av app " #: private/installer.php:71 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Ingen href angiven vid installation av app från http" #: private/installer.php:76 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Ingen sökväg angiven vid installation av app från lokal fil" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Arkiv av typen %s stöds ej" #: private/installer.php:104 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Kunde inte öppna arkivet när appen skulle installeras" #: private/installer.php:126 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Appen har ingen info.xml fil" #: private/installer.php:132 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den innehåller otillåten kod" #: private/installer.php:141 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den inte är kompatibel med denna version av ownCloud" #: private/installer.php:147 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den innehåller etiketten true vilket inte är tillåtet för icke inkluderade appar" #: private/installer.php:160 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Appen kan inte installeras eftersom versionen i info.xml inte är samma som rapporteras från app store" #: private/installer.php:170 msgid "App directory already exists" msgstr "Appens mapp finns redan" #: private/installer.php:183 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Kan inte skapa appens mapp. Var god åtgärda rättigheterna. %s" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "Applikationen är inte aktiverad" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Fel vid autentisering" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Ogiltig token. Ladda om sidan." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Okänd användare" #: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36 msgid "Files" msgstr "Filer" #: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34 msgid "Text" msgstr "Text" #: private/search/provider/file.php:30 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s ange databasanvändare." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s ange databasnamn" #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s du får inte använda punkter i databasnamnet" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "MS SQL-användaren och/eller lösenordet var inte giltigt: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Du måste antingen ange ett befintligt konto eller administratör." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "MySQL/MariaDB användarnamn och/eller lösenord är felaktigt" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "DB error: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Det felaktiga kommandot var: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "MySQL/MariaDB användare '%s'@'localhost' existerar redan." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Radera denna användare från MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "MySQL/MariaDB användare '%s'@'%%' existerar redan" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Radera denna användare från MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Oracle-anslutning kunde inte etableras" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Oracle-användarnamnet och/eller lösenordet är felaktigt" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Det felande kommandot var: \"%s\", name: %s, password: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "PostgreSQL-användarnamnet och/eller lösenordet är felaktigt" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Ange ett användarnamn för administratören." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Ange ett administratörslösenord." #: private/setup.php:164 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Din webbserver är inte korrekt konfigurerad för att tillåta filsynkronisering eftersom WebDAV inte verkar fungera." #: private/setup.php:165 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Var god kontrollera installationsguiden." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s delade »%s« med dig" #: private/share/share.php:498 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "Delning av %s misslyckades på grund av att filen inte existerar" #: private/share/share.php:523 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s är den som äger objektet" #: private/share/share.php:529 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s inte existerar" #: private/share/share.php:538 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s inte är medlem i någon utav de grupper som %s är medlem i" #: private/share/share.php:551 private/share/share.php:579 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "Delning %s misslyckades därför att objektet redan är delat med %s" #: private/share/share.php:559 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "Delning %s misslyckades därför att gruppen %s inte existerar" #: private/share/share.php:566 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "Delning %s misslyckades därför att %s inte ingår i gruppen %s" #: private/share/share.php:618 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "" #: private/share/share.php:638 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "Delning %s misslyckades därför att delning utav länkar inte är tillåtet" #: private/share/share.php:645 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "Delningstyp %s är inte giltig för %s" #: private/share/share.php:783 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Misslyckades att sätta rättigheter för %s därför att rättigheterna överskrider de som är tillåtna för %s" #: private/share/share.php:844 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Att sätta rättigheterna för %s misslyckades därför att objektet inte hittades" #: private/share/share.php:955 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "Delningsgränssnittet %s måste implementera gränssnittet OCP\\Share_Backend" #: private/share/share.php:962 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Delningsgränssnittet %s hittades inte" #: private/share/share.php:968 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Delningsgränssnittet för %s hittades inte" #: private/share/share.php:1383 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "Delning %s misslyckades därför att användaren %s är den som delade objektet först" #: private/share/share.php:1392 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "Delning %s misslyckades därför att rättigheterna överskrider de rättigheter som är tillåtna för %s" #: private/share/share.php:1407 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "Delning %s misslyckades därför att vidaredelning inte är tillåten" #: private/share/share.php:1419 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "Delning %s misslyckades därför att delningsgränsnittet för %s inte kunde hitta sin källa" #: private/share/share.php:1433 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "Delning %s misslyckades därför att filen inte kunde hittas i filcachen" #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta kategorin \"%s\"" #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "sekunder sedan" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "%n minut sedan" msgstr[1] "%n minuter sedan" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "%n timme sedan" msgstr[1] "%n timmar sedan" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "i dag" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "i går" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "%n dag sedan" msgstr[1] "%n dagar sedan" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "förra månaden" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "%n månad sedan" msgstr[1] "%n månader sedan" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "förra året" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "år sedan" #: private/user/manager.php:232 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Endast följande tecken är tillåtna i ett användarnamn: \"az\", \"AZ\", \"0-9\", och \"_ @ -.\"" #: private/user/manager.php:237 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Ett giltigt användarnamn måste anges" #: private/user/manager.php:241 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Ett giltigt lösenord måste anges" #: private/user/manager.php:246 msgid "The username is already being used" msgstr "Användarnamnet används redan"