# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # asieriko , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-30 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 10:03+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/clearMappings.php:34 msgid "Failed to clear the mappings." msgstr "" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa ezabatzeak huts egin du" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "Konfigurazioa egokia da eta konexioa ezarri daiteke!" #: ajax/testConfiguration.php:42 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "Konfigurazioa ongi dago, baina Bind-ek huts egin du. Mesedez egiaztatu zerbitzariaren ezarpenak eta kredentzialak." #: ajax/testConfiguration.php:46 msgid "" "The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further " "details." msgstr "Konfigurazioa ez dago ongi. Mesedez ikusi egunerokoak (log) informazio gehiago eskuratzeko." #: ajax/wizard.php:32 msgid "No action specified" msgstr "Ez da ekintzarik zehaztu" #: ajax/wizard.php:38 msgid "No configuration specified" msgstr "Ez da konfiguraziorik zehaztu" #: ajax/wizard.php:81 msgid "No data specified" msgstr "Ez da daturik zehaztu" #: ajax/wizard.php:89 #, php-format msgid " Could not set configuration %s" msgstr "Ezin izan da %s konfigurazioa ezarri" #: js/settings.js:67 msgid "Deletion failed" msgstr "Ezabaketak huts egin du" #: js/settings.js:83 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "oraintsuko zerbitzariaren konfigurazioaren ezarpenen ardura hartu?" #: js/settings.js:84 msgid "Keep settings?" msgstr "Mantendu ezarpenak?" #: js/settings.js:99 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Ezin da zerbitzariaren konfigurazioa gehitu" #: js/settings.js:127 msgid "mappings cleared" msgstr "" #: js/settings.js:128 msgid "Success" msgstr "Arrakasta" #: js/settings.js:133 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: js/settings.js:780 msgid "Configuration OK" msgstr "Konfigurazioa ongi dago" #: js/settings.js:789 msgid "Configuration incorrect" msgstr "Konfigurazioa ez dago ongi" #: js/settings.js:798 msgid "Configuration incomplete" msgstr "Konfigurazioa osatu gabe dago" #: js/settings.js:815 js/settings.js:824 msgid "Select groups" msgstr "Hautatu taldeak" #: js/settings.js:818 js/settings.js:827 msgid "Select object classes" msgstr "Hautatu objektu klaseak" #: js/settings.js:821 msgid "Select attributes" msgstr "Hautatu atributuak" #: js/settings.js:848 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Konexio froga ongi burutu da" #: js/settings.js:855 msgid "Connection test failed" msgstr "Konexio frogak huts egin du" #: js/settings.js:864 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Ziur zaude Zerbitzariaren Konfigurazioa ezabatu nahi duzula?" #: js/settings.js:865 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Baieztatu Ezabatzea" #: lib/wizard.php:79 lib/wizard.php:93 #, php-format msgid "%s group found" msgid_plural "%s groups found" msgstr[0] "Talde %s aurkitu da" msgstr[1] "%s talde aurkitu dira" #: lib/wizard.php:122 #, php-format msgid "%s user found" msgid_plural "%s users found" msgstr[0] "Erabiltzaile %s aurkitu da" msgstr[1] "%s erabiltzaile aurkitu dira" #: lib/wizard.php:784 lib/wizard.php:796 msgid "Invalid Host" msgstr "Baliogabeko hostalaria" #: lib/wizard.php:984 msgid "Could not find the desired feature" msgstr "Ezin izan da nahi zen ezaugarria aurkitu" #: templates/part.settingcontrols.php:2 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: templates/part.settingcontrols.php:4 msgid "Test Configuration" msgstr "Egiaztatu Konfigurazioa" #: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:4 #, php-format msgid "Groups meeting these criteria are available in %s:" msgstr "" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:8 #: templates/part.wizard-userfilter.php:8 msgid "only those object classes:" msgstr "bakarrik objektu klase hauetakoak:" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:17 #: templates/part.wizard-userfilter.php:17 msgid "only from those groups:" msgstr "bakarrik talde hauetakoak:" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:25 #: templates/part.wizard-loginfilter.php:32 #: templates/part.wizard-userfilter.php:25 msgid "Edit raw filter instead" msgstr "" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:30 #: templates/part.wizard-loginfilter.php:37 #: templates/part.wizard-userfilter.php:30 msgid "Raw LDAP filter" msgstr "" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:31 #, php-format msgid "" "The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance." msgstr "Iragazkiak zehazten du ze LDAP taldek izango duten sarrera %s instantziara:" #: templates/part.wizard-groupfilter.php:38 msgid "groups found" msgstr "talde aurkituta" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:4 msgid "Users login with this attribute:" msgstr "" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:8 msgid "LDAP Username:" msgstr "LDAP Erabiltzaile izena:" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:16 msgid "LDAP Email Address:" msgstr "LDAP Eposta helbidea:" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:24 msgid "Other Attributes:" msgstr "Bestelako atributuak:" #: templates/part.wizard-loginfilter.php:38 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action. Example: \"uid=%%uid\"" msgstr "" #: templates/part.wizard-server.php:18 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Gehitu Zerbitzariaren Konfigurazioa" #: templates/part.wizard-server.php:30 msgid "Host" msgstr "Hostalaria" #: templates/part.wizard-server.php:31 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Protokoloa ez da beharrezkoa, SSL behar baldin ez baduzu. Honela bada hasi ldaps://" #: templates/part.wizard-server.php:36 msgid "Port" msgstr "Portua" #: templates/part.wizard-server.php:44 msgid "User DN" msgstr "Erabiltzaile DN" #: templates/part.wizard-server.php:45 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "Lotura egingo den bezero erabiltzailearen DNa, adb. uid=agent,dc=example,dc=com. Sarrera anonimoak gaitzeko utzi DN eta Pasahitza hutsik." #: templates/part.wizard-server.php:52 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: templates/part.wizard-server.php:53 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Sarrera anonimoak gaitzeko utzi DN eta Pasahitza hutsik." #: templates/part.wizard-server.php:60 msgid "One Base DN per line" msgstr "DN Oinarri bat lerroko" #: templates/part.wizard-server.php:61 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Erabiltzaile eta taldeentzako Oinarrizko DN zehaztu dezakezu Aurreratu fitxan" #: templates/part.wizard-userfilter.php:4 #, php-format msgid "Limit %s access to users meeting these criteria:" msgstr "" #: templates/part.wizard-userfilter.php:31 #, php-format msgid "" "The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance." msgstr "Iragazkiak zehazten du ze LDAP erabiltzailek izango duten sarrera %s instantziara:" #: templates/part.wizard-userfilter.php:38 msgid "users found" msgstr "erabiltzaile aurkituta" #: templates/part.wizardcontrols.php:5 msgid "Back" msgstr "Atzera" #: templates/part.wizardcontrols.php:8 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "" #: templates/settings.php:14 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Abisua: PHPk behar duen LDAP modulua ez dago instalaturik, motorrak ez du funtzionatuko. Mesedez eskatu zure sistema kudeatzaileari instala dezan." #: templates/settings.php:20 msgid "Connection Settings" msgstr "Konexio Ezarpenak" #: templates/settings.php:22 msgid "Configuration Active" msgstr "Konfigurazio Aktiboa" #: templates/settings.php:22 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Markatuta ez dagoenean, konfigurazio hau ez da kontutan hartuko." #: templates/settings.php:23 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Babeskopia (Replica) Ostalaria" #: templates/settings.php:23 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Eman babeskopia ostalari gehigarri bat. LDAP/AD zerbitzari nagusiaren replica bat izan behar da." #: templates/settings.php:24 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Babeskopia (Replica) Ataka" #: templates/settings.php:25 msgid "Disable Main Server" msgstr "Desgaitu Zerbitzari Nagusia" #: templates/settings.php:25 msgid "Only connect to the replica server." msgstr "Konektatu bakarrik erreplika zerbitzarira" #: templates/settings.php:26 msgid "Case insensitive LDAP server (Windows)" msgstr "" #: templates/settings.php:27 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Ezgaitu SSL ziurtagirien egiaztapena." #: templates/settings.php:27 #, php-format msgid "" "Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this" " option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server." msgstr "" #: templates/settings.php:28 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Katxearen Bizi-Iraupena" #: templates/settings.php:28 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "segundutan. Aldaketak katxea husten du." #: templates/settings.php:30 msgid "Directory Settings" msgstr "Karpetaren Ezarpenak" #: templates/settings.php:32 msgid "User Display Name Field" msgstr "Erabiltzaileen bistaratzeko izena duen eremua" #: templates/settings.php:32 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name." msgstr "Erabiltzailearen bistaratze izena sortzeko erabiliko den LDAP atributua." #: templates/settings.php:33 msgid "Base User Tree" msgstr "Oinarrizko Erabiltzaile Zuhaitza" #: templates/settings.php:33 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Erabiltzaile DN Oinarri bat lerroko" #: templates/settings.php:34 msgid "User Search Attributes" msgstr "Erabili Bilaketa Atributuak " #: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Aukerakoa; atributu bat lerro bakoitzeko" #: templates/settings.php:35 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Taldeen bistaratzeko izena duen eremua" #: templates/settings.php:35 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name." msgstr "Taldearen bistaratze izena sortzeko erabiliko den LDAP atributua." #: templates/settings.php:36 msgid "Base Group Tree" msgstr "Oinarrizko Talde Zuhaitza" #: templates/settings.php:36 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Talde DN Oinarri bat lerroko" #: templates/settings.php:37 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Taldekatu Bilaketa Atributuak " #: templates/settings.php:38 msgid "Group-Member association" msgstr "Talde-Kide elkarketak" #: templates/settings.php:39 msgid "Nested Groups" msgstr "" #: templates/settings.php:39 msgid "" "When switched on, groups that contain groups are supported. (Only works if " "the group member attribute contains DNs.)" msgstr "" #: templates/settings.php:40 msgid "Paging chunksize" msgstr "" #: templates/settings.php:40 msgid "" "Chunksize used for paged LDAP searches that may return bulky results like " "user or group enumeration. (Setting it 0 disables paged LDAP searches in " "those situations.)" msgstr "" #: templates/settings.php:42 msgid "Special Attributes" msgstr "Atributu Bereziak" #: templates/settings.php:44 msgid "Quota Field" msgstr "Kuota Eremua" #: templates/settings.php:45 msgid "Quota Default" msgstr "Kuota Lehenetsia" #: templates/settings.php:45 msgid "in bytes" msgstr "bytetan" #: templates/settings.php:46 msgid "Email Field" msgstr "Eposta eremua" #: templates/settings.php:47 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Erabiltzailearen Karpeta Nagusia Izendatzeko Patroia" #: templates/settings.php:47 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Utzi hutsik erabiltzaile izenarako (lehentsia). Bestela zehaztu LDAP/AD atributua." #: templates/settings.php:53 msgid "Internal Username" msgstr "Barneko erabiltzaile izena" #: templates/settings.php:54 msgid "" "By default the internal username will be created from the UUID attribute. It" " makes sure that the username is unique and characters do not need to be " "converted. The internal username has the restriction that only these " "characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced " "with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number " "will be added/increased. The internal username is used to identify a user " "internally. It is also the default name for the user home folder. It is also" " a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this " "setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar " "behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the " "following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have " "effect only on newly mapped (added) LDAP users." msgstr "" #: templates/settings.php:55 msgid "Internal Username Attribute:" msgstr "Baliogabeko Erabiltzaile Izen atributua" #: templates/settings.php:56 msgid "Override UUID detection" msgstr "Gainidatzi UUID antzematea" #: templates/settings.php:57 msgid "" "By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute" " is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal " "username will be created based on the UUID, if not specified otherwise " "above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. " "You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both" " users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. " "Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups." msgstr "" #: templates/settings.php:58 msgid "UUID Attribute for Users:" msgstr "Erabiltzaileentzako UUID atributuak:" #: templates/settings.php:59 msgid "UUID Attribute for Groups:" msgstr "Taldeentzako UUID atributuak:" #: templates/settings.php:60 msgid "Username-LDAP User Mapping" msgstr "" #: templates/settings.php:61 msgid "" "Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely " "identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. " "This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is " "mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well " "to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN" " changes, the changes will be found. The internal username is used all over." " Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings" " is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never " "clear the mappings in a production environment, only in a testing or " "experimental stage." msgstr "" #: templates/settings.php:62 msgid "Clear Username-LDAP User Mapping" msgstr "" #: templates/settings.php:62 msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping" msgstr ""