# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christophe Lherieau , 2012-2013. # Cyril Glapa , 2012. # , 2013. # Geoffrey Guerrier , 2012. # , 2012. # , 2012. # Guillaume Paumier , 2012. # , 2012. # Nahir Mohamed , 2012. # Robert Di Rosa <>, 2012. # , 2011. # Romain DEP. , 2012-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-20 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-19 23:05+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/delete.php:28 ajax/getstoragestats.php:11 ajax/upload.php:17 #: ajax/upload.php:76 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Impossible de déplacer %s - Un fichier possédant ce nom existe déjà" #: ajax/move.php:24 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Impossible de déplacer %s" #: ajax/rename.php:19 msgid "Unable to rename file" msgstr "Impossible de renommer le fichier" #: ajax/upload.php:20 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Aucun fichier n'a été chargé. Erreur inconnue" #: ajax/upload.php:30 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Aucune erreur, le fichier a été téléversé avec succès" #: ajax/upload.php:31 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Le fichier envoyé dépasse la valeur upload_max_filesize située dans le fichier php.ini:" #: ajax/upload.php:33 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Le fichier téléversé excède la valeur de MAX_FILE_SIZE spécifiée dans le formulaire HTML" #: ajax/upload.php:35 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléversé" #: ajax/upload.php:36 msgid "No file was uploaded" msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé" #: ajax/upload.php:37 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Il manque un répertoire temporaire" #: ajax/upload.php:38 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Erreur d'écriture sur le disque" #: ajax/upload.php:57 msgid "Not enough space available" msgstr "Espace disponible insuffisant" #: ajax/upload.php:91 msgid "Invalid directory." msgstr "Dossier invalide." #: appinfo/app.php:10 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: js/fileactions.js:117 templates/index.php:82 templates/index.php:83 msgid "Unshare" msgstr "Ne plus partager" #: js/fileactions.js:119 templates/index.php:88 templates/index.php:89 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: js/fileactions.js:181 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} existe déjà" #: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207 msgid "replace" msgstr "remplacer" #: js/filelist.js:205 msgid "suggest name" msgstr "Suggérer un nom" #: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207 msgid "cancel" msgstr "annuler" #: js/filelist.js:254 msgid "replaced {new_name}" msgstr "{new_name} a été remplacé" #: js/filelist.js:254 js/filelist.js:256 js/filelist.js:288 js/filelist.js:290 msgid "undo" msgstr "annuler" #: js/filelist.js:256 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "{new_name} a été remplacé par {old_name}" #: js/filelist.js:288 msgid "unshared {files}" msgstr "Fichiers non partagés : {files}" #: js/filelist.js:290 msgid "deleted {files}" msgstr "Fichiers supprimés : {files}" #: js/files.js:48 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' n'est pas un nom de fichier valide." #: js/files.js:53 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide." #: js/files.js:62 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés." #: js/files.js:204 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "" #: js/files.js:242 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Impossible de charger vos fichiers car il s'agit d'un dossier ou le fichier fait 0 octet." #: js/files.js:242 msgid "Upload Error" msgstr "Erreur de chargement" #: js/files.js:259 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: js/files.js:278 js/files.js:397 js/files.js:431 msgid "Pending" msgstr "En cours" #: js/files.js:298 msgid "1 file uploading" msgstr "1 fichier en cours de téléchargement" #: js/files.js:301 js/files.js:357 js/files.js:372 msgid "{count} files uploading" msgstr "{count} fichiers téléversés" #: js/files.js:376 js/files.js:414 msgid "Upload cancelled." msgstr "Chargement annulé." #: js/files.js:486 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "L'envoi du fichier est en cours. Quitter cette page maintenant annulera l'envoi du fichier." #: js/files.js:559 msgid "URL cannot be empty." msgstr "L'URL ne peut-être vide" #: js/files.js:565 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "Nom de dossier invalide. L'utilisation du mot 'Shared' est réservée à Owncloud" #: js/files.js:775 msgid "{count} files scanned" msgstr "{count} fichiers indexés" #: js/files.js:783 msgid "error while scanning" msgstr "erreur lors de l'indexation" #: js/files.js:857 templates/index.php:64 msgid "Name" msgstr "Nom" #: js/files.js:858 templates/index.php:75 msgid "Size" msgstr "Taille" #: js/files.js:859 templates/index.php:77 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #: js/files.js:878 msgid "1 folder" msgstr "1 dossier" #: js/files.js:880 msgid "{count} folders" msgstr "{count} dossiers" #: js/files.js:888 msgid "1 file" msgstr "1 fichier" #: js/files.js:890 msgid "{count} files" msgstr "{count} fichiers" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Gestion des fichiers" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Taille max. d'envoi" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "Max. possible :" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Nécessaire pour le téléchargement de plusieurs fichiers et de dossiers." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Activer le téléchargement ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 est illimité" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Taille maximale pour les fichiers ZIP" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Fichier texte" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Depuis le lien" #: templates/index.php:41 msgid "Cancel upload" msgstr "Annuler l'envoi" #: templates/index.php:56 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Il n'y a rien ici ! Envoyez donc quelque chose :)" #: templates/index.php:70 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: templates/index.php:102 msgid "Upload too large" msgstr "Fichier trop volumineux" #: templates/index.php:104 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Les fichiers que vous essayez d'envoyer dépassent la taille maximale permise par ce serveur." #: templates/index.php:109 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Les fichiers sont en cours d'analyse, veuillez patienter." #: templates/index.php:112 msgid "Current scanning" msgstr "Analyse en cours"