# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # bmgmatias , 2013 # Mouxy , 2013 # Nelson Rosado , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-12 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 23:15+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Incapaz de carregar a lista da App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 msgid "Authentication error" msgstr "Erro na autenticação" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." msgstr "O seu nome foi alterado" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" msgstr "Não foi possível alterar o nome" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "O grupo já existe" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Impossível acrescentar o grupo" #: ajax/enableapp.php:11 msgid "Could not enable app. " msgstr "Não foi possível activar a app." #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Email guardado" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Email inválido" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Impossível apagar grupo" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Impossível apagar utilizador" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Idioma alterado" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Pedido Inválido" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Os administradores não se podem remover a eles mesmos do grupo admin." #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Impossível acrescentar utilizador ao grupo %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Impossível apagar utilizador do grupo %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Não foi possível actualizar a aplicação." #: js/apps.js:35 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Actualizar para a versão {appversion}" #: js/apps.js:41 js/apps.js:81 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: js/apps.js:60 msgid "Please wait...." msgstr "Por favor aguarde..." #: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98 msgid "Error" msgstr "Erro" #: js/apps.js:95 msgid "Updating...." msgstr "A Actualizar..." #: js/apps.js:98 msgid "Error while updating app" msgstr "Erro enquanto actualizava a aplicação" #: js/apps.js:101 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: js/personal.js:118 msgid "Saving..." msgstr "A guardar..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "apagado" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "desfazer" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Não foi possível remover o utilizador" #: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87 #: templates/users.php:112 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124 msgid "Group Admin" msgstr "Grupo Administrador" #: js/users.js:115 templates/users.php:164 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: js/users.js:269 msgid "add group" msgstr "Adicionar grupo" #: js/users.js:428 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Um nome de utilizador válido deve ser fornecido" #: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450 msgid "Error creating user" msgstr "Erro a criar utilizador" #: js/users.js:434 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Uma password válida deve ser fornecida" #: personal.php:37 personal.php:38 msgid "__language_name__" msgstr "__language_name__" #: templates/admin.php:17 msgid "Security Warning" msgstr "Aviso de Segurança" #: templates/admin.php:20 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "A sua pasta com os dados e os seus ficheiros estão provavelmente acessíveis a partir das internet. Sugerimos veementemente que configure o seu servidor web de maneira a que a pasta com os dados deixe de ficar acessível, ou mova a pasta com os dados para fora da raiz de documentos do servidor web." #: templates/admin.php:31 msgid "Setup Warning" msgstr "Aviso de setup" #: templates/admin.php:34 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "O seu servidor web não está configurado correctamente para autorizar sincronização de ficheiros, pois o interface WebDAV parece estar com problemas." #: templates/admin.php:35 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Por favor verifique installation guides." #: templates/admin.php:46 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Falta o módulo 'fileinfo'" #: templates/admin.php:49 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "O Módulo PHP 'fileinfo' não se encontra instalado/activado. É fortemente recomendado que active este módulo para obter os melhores resultado com a detecção dos tipos de mime." #: templates/admin.php:60 msgid "Locale not working" msgstr "Internacionalização não está a funcionar" #: templates/admin.php:65 #, php-format msgid "" "This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there " "might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest" " to install the required packages on your system to support %s." msgstr "Este servidor de ownCloud não consegue definir a codificação de caracteres para %s. Isto significa que pode haver problemas com alguns caracteres nos nomes dos ficheiros. É fortemente recomendado que instale o pacote recomendado para ser possível ver caracteres codificados em %s." #: templates/admin.php:77 msgid "Internet connection not working" msgstr "A ligação à internet não está a funcionar" #: templates/admin.php:80 msgid "" "This ownCloud server has no working internet connection. This means that " "some of the features like mounting of external storage, notifications about " "updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from " "remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to" " enable internet connection for this server if you want to have all features" " of ownCloud." msgstr "Este servidor ownCloud não tem uma ligação de internet funcional. Isto significa que algumas funcionalidades como o acesso a locais externos (dropbox, gdrive, etc), notificações sobre actualizções, ou a instalação de aplicações não irá funcionar. Sugerimos que active uma ligação à internet se pretende obter todas as funcionalidades do ownCloud." #: templates/admin.php:94 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:103 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Executar uma tarefa com cada página carregada" #: templates/admin.php:113 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the " "owncloud root once a minute over http." msgstr "cron.php está registado como um serviço webcron. Aceda a pagina cron.php que se encontra na raiz do ownCloud uma vez por minuto utilizando o seu browser." #: templates/admin.php:123 msgid "" "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via " "a system cronjob once a minute." msgstr "Usar o serviço cron do sistema. Aceda a pagina cron.php que se encontra na raiz do ownCloud uma vez por minuto utilizando o seu browser." #: templates/admin.php:130 msgid "Sharing" msgstr "Partilha" #: templates/admin.php:136 msgid "Enable Share API" msgstr "Activar a API de partilha" #: templates/admin.php:137 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Permitir que os utilizadores usem a API de partilha" #: templates/admin.php:144 msgid "Allow links" msgstr "Permitir links" #: templates/admin.php:145 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem itens com o público utilizando um link." #: templates/admin.php:152 msgid "Allow resharing" msgstr "Permitir repartilha" #: templates/admin.php:153 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem itens partilhados com eles" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem com todos" #: templates/admin.php:163 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem somente com utilizadores do seu grupo" #: templates/admin.php:170 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: templates/admin.php:183 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Forçar HTTPS" #: templates/admin.php:184 msgid "" "Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection." msgstr "Forçar clientes a ligar através de uma ligação encriptada" #: templates/admin.php:187 msgid "" "Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the " "SSL enforcement." msgstr "Por favor ligue-se ao ownCloud através de uma ligação HTTPS para ligar/desligar o forçar da ligação por SSL" #: templates/admin.php:197 msgid "Log" msgstr "Registo" #: templates/admin.php:198 msgid "Log level" msgstr "Nível do registo" #: templates/admin.php:229 msgid "More" msgstr "Mais" #: templates/admin.php:230 msgid "Less" msgstr "Menos" #: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116 msgid "Version" msgstr "Versão" #: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Desenvolvido pela comunidade ownCloud, ocódigo fonte está licenciado sob a AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Adicione a sua aplicação" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Mais Aplicações" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Selecione uma aplicação" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Ver a página da aplicação em apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-licenciado por " #: templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Documentação de Utilizador" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Documentação de administrador." #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Documentação Online" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Suporte Comercial" #: templates/personal.php:10 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Obtenha as aplicações para sincronizar os seus ficheiros" #: templates/personal.php:21 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Mostrar novamente Wizard de Arranque Inicial" #: templates/personal.php:29 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Usou %s do disponivel %s" #: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86 msgid "Password" msgstr "Password" #: templates/personal.php:42 msgid "Your password was changed" msgstr "A sua palavra-passe foi alterada" #: templates/personal.php:43 msgid "Unable to change your password" msgstr "Não foi possivel alterar a sua palavra-chave" #: templates/personal.php:44 msgid "Current password" msgstr "Palavra-chave actual" #: templates/personal.php:46 msgid "New password" msgstr "Nova palavra-chave" #: templates/personal.php:48 msgid "Change password" msgstr "Alterar palavra-chave" #: templates/personal.php:60 templates/users.php:85 msgid "Display Name" msgstr "Nome público" #: templates/personal.php:75 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/personal.php:77 msgid "Your email address" msgstr "O seu endereço de email" #: templates/personal.php:78 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Preencha com o seu endereço de email para ativar a recuperação da palavra-chave" #: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: templates/personal.php:100 msgid "Help translate" msgstr "Ajude a traduzir" #: templates/personal.php:106 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:108 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via WebDAV" msgstr "" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Nome de utilizador" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Criar" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Recuperar password de administrador" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Digite a senha de recuperação, a fim de recuperar os arquivos de usuários durante a mudança de senha" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Armazenamento Padrão" #: templates/users.php:48 templates/users.php:142 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: templates/users.php:66 templates/users.php:157 msgid "Other" msgstr "Outro" #: templates/users.php:84 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: templates/users.php:91 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" #: templates/users.php:102 msgid "change display name" msgstr "modificar nome exibido" #: templates/users.php:106 msgid "set new password" msgstr "definir nova palavra-passe" #: templates/users.php:137 msgid "Default" msgstr "Padrão"