# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # rogerc, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-27 11:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-26 13:40+0000\n" "Last-Translator: rogerc\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: app.php:239 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "L'aplicació \"%s\" no es pot instal·lar perquè no és compatible amb aquesta versió d'ownCloud." #: app.php:250 msgid "No app name specified" msgstr "No heu especificat cap nom d'aplicació" #: app.php:361 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: app.php:374 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: app.php:385 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: app.php:397 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: app.php:410 msgid "Admin" msgstr "Administració" #: app.php:837 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Ha fallat l'actualització \"%s\"." #: defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "controleu els vostres serveis web" #: files.php:66 files.php:98 #, php-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "no es pot obrir \"%s\"" #: files.php:226 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "La baixada en ZIP està desactivada." #: files.php:227 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Els fitxers s'han de baixar d'un en un." #: files.php:228 files.php:256 msgid "Back to Files" msgstr "Torna a Fitxers" #: files.php:253 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Els fitxers seleccionats son massa grans per generar un fitxer zip." #: files.php:254 msgid "" "Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your " "administrator." msgstr "Baixeu els fitxers en trossos petits, de forma separada, o pregunteu a l'administrador." #: installer.php:63 msgid "No source specified when installing app" msgstr "No heu especificat la font en instal·lar l'aplicació" #: installer.php:70 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "No heu especificat href en instal·lar l'aplicació des de http" #: installer.php:75 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "No heu seleccionat el camí en instal·lar una aplicació des d'un fitxer local" #: installer.php:89 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Els fitxers del tipus %s no són compatibles" #: installer.php:103 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer en instal·lar l'aplicació" #: installer.php:123 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "L'aplicació no proporciona un fitxer info.xml" #: installer.php:129 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè hi ha codi no autoritzat en l'aplicació" #: installer.php:138 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè no és compatible amb aquesta versió d'ownCloud" #: installer.php:144 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè conté l'etiqueta vertader que no es permet per aplicacions no enviades" #: installer.php:150 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "L'aplicació no es pot instal·lar perquè la versió a info.xml/version no és la mateixa que la versió indicada des de la botiga d'aplicacions" #: installer.php:160 msgid "App directory already exists" msgstr "La carpeta de l'aplicació ja existeix" #: installer.php:173 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "No es pot crear la carpeta de l'aplicació. Arregleu els permisos. %s" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "L'aplicació no està habilitada" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Error d'autenticació" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "El testimoni ha expirat. Torneu a carregar la pàgina." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" msgstr "Fitxers" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" msgstr "Text" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" msgstr "Imatges" #: setup/abstractdatabase.php:22 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s escriviu el nom d'usuari de la base de dades." #: setup/abstractdatabase.php:25 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s escriviu el nom de la base de dades." #: setup/abstractdatabase.php:28 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s no podeu usar punts en el nom de la base de dades" #: setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MS SQL no vàlids: %s" #: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114 #: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Heu d'escriure un compte existent o el d'administrador." #: setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MySQL no vàlids" #: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147 #: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181 #: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204 #: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115 #: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Error DB: \"%s\"" #: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148 #: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190 #: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99 #: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\"" #: setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "L'usuari MySQL '%s'@'localhost' ja existeix." #: setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Elimina aquest usuari de MySQL" #: setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "L'usuari MySQL '%s'@'%%' ja existeix" #: setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Elimina aquest usuari de MySQL." #: setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió Oracle" #: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya Oracle no vàlids" #: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\", nom: %s, contrasenya: %s" #: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya PostgreSQL no vàlids" #: setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Establiu un nom d'usuari per l'administrador." #: setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Establiu una contrasenya per l'administrador." #: setup.php:184 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "El servidor web no està configurat correctament per permetre la sincronització de fitxers perquè la interfície WebDAV sembla no funcionar correctament." #: setup.php:185 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Comproveu les guies d'instal·lació." #: template/functions.php:80 msgid "seconds ago" msgstr "segons enrere" #: template/functions.php:81 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "fa %n minut" msgstr[1] "fa %n minuts" #: template/functions.php:82 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "fa %n hora" msgstr[1] "fa %n hores" #: template/functions.php:83 msgid "today" msgstr "avui" #: template/functions.php:84 msgid "yesterday" msgstr "ahir" #: template/functions.php:85 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "fa %n dia" msgstr[1] "fa %n dies" #: template/functions.php:86 msgid "last month" msgstr "el mes passat" #: template/functions.php:87 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "fa %n mes" msgstr[1] "fa %n mesos" #: template/functions.php:88 msgid "last year" msgstr "l'any passat" #: template/functions.php:89 msgid "years ago" msgstr "anys enrere" #: template.php:297 msgid "Caused by:" msgstr "Provocat per:" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "No s'ha trobat la categoria \"%s\""