# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. # Petros Kyladitis , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-20 17:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-19 00:56+0000\n" "Last-Translator: Petros Kyladitis \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/guesstimezone.php:42 msgid "New Timezone:" msgstr "Νέα ζώνη ώρας:" #: ajax/settimezone.php:22 msgid "Timezone changed" msgstr "Η ζώνη ώρας άλλαξε" #: ajax/settimezone.php:24 msgid "Invalid request" msgstr "Μη έγκυρο αίτημα" #: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:14 #: templates/part.eventform.php:20 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: lib/app.php:19 msgid "Wrong calendar" msgstr "Λάθος ημερολόγιο" #: lib/app.php:60 lib/object.php:332 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" #: lib/app.php:61 lib/object.php:333 msgid "Business" msgstr "Επιχείρηση" #: lib/app.php:62 lib/object.php:334 msgid "Call" msgstr "Κλήση" #: lib/app.php:63 lib/object.php:335 msgid "Clients" msgstr "Πελάτες" #: lib/app.php:64 lib/object.php:336 msgid "Deliverer" msgstr "Παραδώσας" #: lib/app.php:65 lib/object.php:337 msgid "Holidays" msgstr "Διακοπές" #: lib/app.php:66 lib/object.php:338 msgid "Ideas" msgstr "Ιδέες" #: lib/app.php:67 lib/object.php:339 msgid "Journey" msgstr "Ταξίδι" #: lib/app.php:68 lib/object.php:340 msgid "Jubilee" msgstr "Γιορτή" #: lib/app.php:69 lib/object.php:341 msgid "Meeting" msgstr "Συνάντηση" #: lib/app.php:70 lib/object.php:342 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: lib/app.php:71 lib/object.php:343 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικό" #: lib/app.php:72 lib/object.php:344 msgid "Projects" msgstr "Έργα" #: lib/app.php:73 lib/object.php:345 msgid "Questions" msgstr "Ερωτήσεις" #: lib/app.php:74 lib/object.php:346 msgid "Work" msgstr "Εργασία" #: lib/object.php:353 msgid "Does not repeat" msgstr "Μη επαναλαμβανόμενο" #: lib/object.php:354 msgid "Daily" msgstr "Καθημερινά" #: lib/object.php:355 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" #: lib/object.php:356 msgid "Every Weekday" msgstr "Κάθε μέρα" #: lib/object.php:357 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Δύο φορές την εβδομάδα" #: lib/object.php:358 msgid "Monthly" msgstr "Μηνιαία" #: lib/object.php:359 msgid "Yearly" msgstr "Ετήσια" #: lib/object.php:366 msgid "never" msgstr "ποτέ" #: lib/object.php:367 msgid "by occurrences" msgstr "κατά συχνότητα πρόσβασης" #: lib/object.php:368 msgid "by date" msgstr "κατά ημερομηνία" #: lib/object.php:375 msgid "by monthday" msgstr "κατά ημέρα" #: lib/object.php:376 msgid "by weekday" msgstr "κατά εβδομάδα" #: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: lib/object.php:396 msgid "events week of month" msgstr "συμβάντα της εβδομάδας του μήνα" #: lib/object.php:397 msgid "first" msgstr "πρώτο" #: lib/object.php:398 msgid "second" msgstr "δεύτερο" #: lib/object.php:399 msgid "third" msgstr "τρίτο" #: lib/object.php:400 msgid "fourth" msgstr "τέταρτο" #: lib/object.php:401 msgid "fifth" msgstr "πέμπτο" #: lib/object.php:402 msgid "last" msgstr "τελευταίο" #: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20 msgid "May" msgstr "Μάϊος" #: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: lib/object.php:441 msgid "by events date" msgstr "κατά ημερομηνία συμβάντων" #: lib/object.php:442 msgid "by yearday(s)" msgstr "κατά ημέρα(ες) του έτους" #: lib/object.php:443 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "κατά εβδομάδα(ες)" #: lib/object.php:444 msgid "by day and month" msgstr "κατά ημέρα και μήνα" #: lib/object.php:467 msgid "Not an array" msgstr "Δεν είναι μια σειρά" #: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: lib/search.php:40 msgid "Cal." msgstr "Ημερ." #: templates/calendar.php:10 msgid "All day" msgstr "Ολοήμερο" #: templates/calendar.php:11 templates/part.choosecalendar.php:15 msgid "New Calendar" msgstr "Νέα Ημερολόγιο" #: templates/calendar.php:12 msgid "Missing fields" msgstr "Πεδία που λείπουν" #: templates/calendar.php:13 templates/part.eventform.php:3 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: templates/calendar.php:15 msgid "From Date" msgstr "Από Ημερομηνία" #: templates/calendar.php:16 msgid "From Time" msgstr "Από Ώρα" #: templates/calendar.php:17 msgid "To Date" msgstr "Έως Ημερομηνία" #: templates/calendar.php:18 msgid "To Time" msgstr "Έως Ώρα" #: templates/calendar.php:19 msgid "The event ends before it starts" msgstr "Το γεγονός ολοκληρώνεται πριν από την έναρξή του" #: templates/calendar.php:20 msgid "There was a database fail" msgstr "Υπήρξε σφάλμα στη βάση δεδομένων" #: templates/calendar.php:38 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" #: templates/calendar.php:39 msgid "Month" msgstr "Μήνας" #: templates/calendar.php:40 msgid "List" msgstr "Λίστα" #: templates/calendar.php:46 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: templates/calendar.php:47 msgid "Calendars" msgstr "Ημερολόγια" #: templates/calendar.php:65 msgid "There was a fail, while parsing the file." msgstr "Υπήρξε μια αποτυχία, κατά την αξιολόγηση του αρχείου." #: templates/lAfix.php:9 msgid "Sun." msgstr "Κυρ." #: templates/lAfix.php:10 msgid "Mon." msgstr "Δευτ." #: templates/lAfix.php:11 msgid "Tue." msgstr "Τρι." #: templates/lAfix.php:12 msgid "Wed." msgstr "Τετ." #: templates/lAfix.php:13 msgid "Thu." msgstr "Πέμ." #: templates/lAfix.php:14 msgid "Fri." msgstr "Παρ." #: templates/lAfix.php:15 msgid "Sat." msgstr "Σαβ." #: templates/lAfix.php:28 msgid "Jan." msgstr "Ιαν." #: templates/lAfix.php:29 msgid "Feb." msgstr "Φεβ." #: templates/lAfix.php:30 msgid "Mar." msgstr "Μαρ." #: templates/lAfix.php:31 msgid "Apr." msgstr "Απρ." #: templates/lAfix.php:32 msgid "May." msgstr "Μάϊ." #: templates/lAfix.php:33 msgid "Jun." msgstr "Ιον." #: templates/lAfix.php:34 msgid "Jul." msgstr "Ιολ." #: templates/lAfix.php:35 msgid "Aug." msgstr "Αύγ." #: templates/lAfix.php:36 msgid "Sep." msgstr "Σεπ." #: templates/lAfix.php:37 msgid "Oct." msgstr "Οκτ." #: templates/lAfix.php:38 msgid "Nov." msgstr "Νοε." #: templates/lAfix.php:39 msgid "Dec." msgstr "Δεκ." #: templates/part.choosecalendar.php:1 msgid "Choose active calendars" msgstr "Επιλέξτε τα ενεργά ημερολόγια" #: templates/part.choosecalendar.php:20 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "CalDav Link" msgstr "Σύνδεση CalDAV" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "Νέο ημερολόγιο" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "Επεξεργασία ημερολογίου" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "Προβολή ονόματος" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "Χρώμα ημερολογίου" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "Επεξεργασία ενός γεγονότος" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: templates/part.eventform.php:5 msgid "Title of the Event" msgstr "Τίτλος συμβάντος" #: templates/part.eventform.php:11 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: templates/part.eventform.php:13 msgid "Select category" msgstr "Επιλέξτε κατηγορία" #: templates/part.eventform.php:37 msgid "All Day Event" msgstr "Ολοήμερο συμβάν" #: templates/part.eventform.php:41 msgid "From" msgstr "Από" #: templates/part.eventform.php:49 msgid "To" msgstr "Έως" #: templates/part.eventform.php:57 msgid "Advanced options" msgstr "Επιλογές για προχωρημένους" #: templates/part.eventform.php:61 msgid "Repeat" msgstr "Επαναλαμβανόμενο" #: templates/part.eventform.php:68 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: templates/part.eventform.php:112 msgid "Select weekdays" msgstr "Επιλογή ημερών εβδομάδας" #: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138 msgid "Select days" msgstr "Επιλογή ημερών" #: templates/part.eventform.php:130 msgid "and the events day of year." msgstr "και των ημερών του χρόνου που υπάρχουν συμβάντα." #: templates/part.eventform.php:143 msgid "and the events day of month." msgstr "και των ημερών του μήνα που υπάρχουν συμβάντα." #: templates/part.eventform.php:151 msgid "Select months" msgstr "Επιλογή μηνών" #: templates/part.eventform.php:164 msgid "Select weeks" msgstr "Επιλογή εβδομάδων" #: templates/part.eventform.php:169 msgid "and the events week of year." msgstr "και των εβδομάδων του χρόνου που υπάρουν συμβάντα." #: templates/part.eventform.php:175 msgid "Interval" msgstr "Διάστημα" #: templates/part.eventform.php:181 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: templates/part.eventform.php:193 msgid "occurrences" msgstr "περιστατικά" #: templates/part.eventform.php:208 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: templates/part.eventform.php:210 msgid "Location of the Event" msgstr "Τοποθεσία συμβάντος" #: templates/part.eventform.php:216 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: templates/part.eventform.php:218 msgid "Description of the Event" msgstr "Περιγραφή του συμβάντος" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a calendar file" msgstr "Εισαγωγή αρχείου ημερολογίου" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the calendar" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το ημερολόγιο" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new calendar" msgstr "δημιουργία νέου ημερολογίου" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new calendar" msgstr "Όνομα νέου ημερολογίου" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing calendar" msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου" #: templates/part.import.php:23 msgid "Calendar imported successfully" msgstr "Το ημερολόγιο εισήχθει επιτυχώς" #: templates/part.import.php:24 msgid "Close Dialog" msgstr "Κλείσιμο Διαλόγου" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο συμβάν" #: templates/settings.php:13 msgid "Timezone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: templates/settings.php:30 msgid "Check always for changes of the timezone" msgstr "Έλεγοχς πάντα για τις αλλαγές της ζώνης ώρας" #: templates/settings.php:32 msgid "Timeformat" msgstr "Μορφή ώρας" #: templates/settings.php:34 msgid "24h" msgstr "24ω" #: templates/settings.php:35 msgid "12h" msgstr "12ω" #: templates/settings.php:41 msgid "Calendar CalDAV syncing address:" msgstr "Διεύθυνση για το συγχρονισμού του ημερολογίου CalDAV:"