# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Asier Urio Larrea , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-15 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-15 13:45+0000\n" "Last-Translator: icewind \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/guesstimezone.php:42 msgid "New Timezone:" msgstr "" #: ajax/settimezone.php:22 msgid "Timezone changed" msgstr "Ordu-zona aldatuta" #: ajax/settimezone.php:24 msgid "Invalid request" msgstr "Baligabeko eskaera" #: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:13 #: templates/part.eventform.php:20 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: lib/app.php:19 msgid "Wrong calendar" msgstr "Egutegi okerra" #: lib/app.php:60 lib/object.php:332 msgid "Birthday" msgstr "Jaioteguna" #: lib/app.php:61 lib/object.php:333 msgid "Business" msgstr "Negozioa" #: lib/app.php:62 lib/object.php:334 msgid "Call" msgstr "Deia" #: lib/app.php:63 lib/object.php:335 msgid "Clients" msgstr "Bezeroak" #: lib/app.php:64 lib/object.php:336 msgid "Deliverer" msgstr "Banatzailea" #: lib/app.php:65 lib/object.php:337 msgid "Holidays" msgstr "Oporrak" #: lib/app.php:66 lib/object.php:338 msgid "Ideas" msgstr "Ideiak" #: lib/app.php:67 lib/object.php:339 msgid "Journey" msgstr "Bidaia" #: lib/app.php:68 lib/object.php:340 msgid "Jubilee" msgstr "Urteurrena" #: lib/app.php:69 lib/object.php:341 msgid "Meeting" msgstr "Bilera" #: lib/app.php:70 lib/object.php:342 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" #: lib/app.php:71 lib/object.php:343 msgid "Personal" msgstr "Pertsonala" #: lib/app.php:72 lib/object.php:344 msgid "Projects" msgstr "Proiektuak" #: lib/app.php:73 lib/object.php:345 msgid "Questions" msgstr "Galderak" #: lib/app.php:74 lib/object.php:346 msgid "Work" msgstr "Lana" #: lib/object.php:353 msgid "Does not repeat" msgstr "Ez da errepikatzen" #: lib/object.php:354 msgid "Daily" msgstr "Egunero" #: lib/object.php:355 msgid "Weekly" msgstr "Astero" #: lib/object.php:356 msgid "Every Weekday" msgstr "Asteko egun guztietan" #: lib/object.php:357 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Bi-Astero" #: lib/object.php:358 msgid "Monthly" msgstr "Hilabetero" #: lib/object.php:359 msgid "Yearly" msgstr "Urtero" #: lib/object.php:366 msgid "never" msgstr "" #: lib/object.php:367 msgid "by occurrences" msgstr "" #: lib/object.php:368 msgid "by date" msgstr "" #: lib/object.php:375 msgid "by monthday" msgstr "" #: lib/object.php:376 msgid "by weekday" msgstr "" #: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3 msgid "Monday" msgstr "" #: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4 msgid "Tuesday" msgstr "" #: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5 msgid "Wednesday" msgstr "" #: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6 msgid "Thursday" msgstr "" #: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7 msgid "Friday" msgstr "" #: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8 msgid "Saturday" msgstr "" #: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2 msgid "Sunday" msgstr "" #: lib/object.php:396 msgid "events week of month" msgstr "" #: lib/object.php:397 msgid "first" msgstr "" #: lib/object.php:398 msgid "second" msgstr "" #: lib/object.php:399 msgid "third" msgstr "" #: lib/object.php:400 msgid "fourth" msgstr "" #: lib/object.php:401 msgid "fifth" msgstr "" #: lib/object.php:402 msgid "last" msgstr "" #: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16 msgid "January" msgstr "" #: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17 msgid "February" msgstr "" #: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18 msgid "March" msgstr "" #: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19 msgid "April" msgstr "" #: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20 msgid "May" msgstr "" #: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21 msgid "June" msgstr "" #: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22 msgid "July" msgstr "" #: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23 msgid "August" msgstr "" #: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24 msgid "September" msgstr "" #: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25 msgid "October" msgstr "" #: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26 msgid "November" msgstr "" #: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27 msgid "December" msgstr "" #: lib/object.php:441 msgid "by events date" msgstr "" #: lib/object.php:442 msgid "by yearday(s)" msgstr "" #: lib/object.php:443 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "" #: lib/object.php:444 msgid "by day and month" msgstr "" #: lib/object.php:467 msgid "Not an array" msgstr "Ez da bektore bat" #: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37 msgid "Date" msgstr "" #: lib/search.php:40 msgid "Cal." msgstr "" #: templates/calendar.php:10 msgid "All day" msgstr "Egun guztia" #: templates/calendar.php:11 msgid "Missing fields" msgstr "Eremuak faltan" #: templates/calendar.php:12 templates/part.eventform.php:3 msgid "Title" msgstr "Izenburua" #: templates/calendar.php:14 msgid "From Date" msgstr "Hasierako Data" #: templates/calendar.php:15 msgid "From Time" msgstr "Hasierako Ordua" #: templates/calendar.php:16 msgid "To Date" msgstr "Bukaerako Data" #: templates/calendar.php:17 msgid "To Time" msgstr "Bukaerako Ordua" #: templates/calendar.php:18 msgid "The event ends before it starts" msgstr "Gertaera hasi baino lehen bukatzen da" #: templates/calendar.php:19 msgid "There was a database fail" msgstr "Datu baseak huts egin du" #: templates/calendar.php:52 msgid "Week" msgstr "Astea" #: templates/calendar.php:53 msgid "Month" msgstr "Hilabetea" #: templates/calendar.php:54 msgid "List" msgstr "Zerrenda" #: templates/calendar.php:59 msgid "Today" msgstr "Gaur" #: templates/calendar.php:60 msgid "Calendars" msgstr "Egutegiak" #: templates/calendar.php:78 msgid "There was a fail, while parsing the file." msgstr "Huts bat egon da, fitxategia aztertzen zen bitartea." #: templates/lAfix.php:9 msgid "Sun." msgstr "" #: templates/lAfix.php:10 msgid "Mon." msgstr "" #: templates/lAfix.php:11 msgid "Tue." msgstr "" #: templates/lAfix.php:12 msgid "Wed." msgstr "" #: templates/lAfix.php:13 msgid "Thu." msgstr "" #: templates/lAfix.php:14 msgid "Fri." msgstr "" #: templates/lAfix.php:15 msgid "Sat." msgstr "" #: templates/lAfix.php:28 msgid "Jan." msgstr "" #: templates/lAfix.php:29 msgid "Feb." msgstr "" #: templates/lAfix.php:30 msgid "Mar." msgstr "" #: templates/lAfix.php:31 msgid "Apr." msgstr "" #: templates/lAfix.php:32 msgid "May." msgstr "" #: templates/lAfix.php:33 msgid "Jun." msgstr "" #: templates/lAfix.php:34 msgid "Jul." msgstr "" #: templates/lAfix.php:35 msgid "Aug." msgstr "" #: templates/lAfix.php:36 msgid "Sep." msgstr "" #: templates/lAfix.php:37 msgid "Oct." msgstr "" #: templates/lAfix.php:38 msgid "Nov." msgstr "" #: templates/lAfix.php:39 msgid "Dec." msgstr "" #: templates/part.choosecalendar.php:1 msgid "Choose active calendars" msgstr "Aukeratu egutegi aktiboak" #: templates/part.choosecalendar.php:15 msgid "New Calendar" msgstr "Egutegi berria" #: templates/part.choosecalendar.php:20 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "CalDav Link" msgstr "CalDav Lotura" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Download" msgstr "Deskargatu" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "Egutegi berria" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "Editatu egutegia" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "Bistaratzeko izena" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "Aktiboa" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "Egutegiaren kolorea" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "Bidali" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr "Ezeztatu" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "Editatu gertaera" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "Exportatu" #: templates/part.eventform.php:5 msgid "Title of the Event" msgstr "Gertaeraren izenburua" #: templates/part.eventform.php:11 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: templates/part.eventform.php:13 msgid "Select category" msgstr "Aukeratu kategoria" #: templates/part.eventform.php:37 msgid "All Day Event" msgstr "Egun osoko gertaera" #: templates/part.eventform.php:41 msgid "From" msgstr "Hasiera" #: templates/part.eventform.php:49 msgid "To" msgstr "Bukaera" #: templates/part.eventform.php:57 msgid "Advanced options" msgstr "Aukera aurreratuak" #: templates/part.eventform.php:61 msgid "Repeat" msgstr "Errepikatu" #: templates/part.eventform.php:68 msgid "Advanced" msgstr "" #: templates/part.eventform.php:112 msgid "Select weekdays" msgstr "" #: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138 msgid "Select days" msgstr "" #: templates/part.eventform.php:130 msgid "and the events day of year." msgstr "" #: templates/part.eventform.php:143 msgid "and the events day of month." msgstr "" #: templates/part.eventform.php:151 msgid "Select months" msgstr "" #: templates/part.eventform.php:164 msgid "Select weeks" msgstr "" #: templates/part.eventform.php:169 msgid "and the events week of year." msgstr "" #: templates/part.eventform.php:175 msgid "Interval" msgstr "" #: templates/part.eventform.php:181 msgid "End" msgstr "" #: templates/part.eventform.php:193 msgid "occurrences" msgstr "" #: templates/part.eventform.php:208 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #: templates/part.eventform.php:210 msgid "Location of the Event" msgstr "Gertaeraren kokalekua" #: templates/part.eventform.php:216 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #: templates/part.eventform.php:218 msgid "Description of the Event" msgstr "Gertaeraren deskribapena" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a calendar file" msgstr "" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the calendar" msgstr "Mesedez aukeratu egutegia" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new calendar" msgstr "" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new calendar" msgstr "" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "Importatu" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing calendar" msgstr "" #: templates/part.import.php:23 msgid "Calendar imported successfully" msgstr "" #: templates/part.import.php:24 msgid "Close Dialog" msgstr "" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "Sortu gertaera berria" #: templates/settings.php:13 msgid "Timezone" msgstr "Ordu-zona" #: templates/settings.php:30 msgid "Check always for changes of the timezone" msgstr "" #: templates/settings.php:32 msgid "Timeformat" msgstr "Ordu formatua" #: templates/settings.php:34 msgid "24h" msgstr "24h" #: templates/settings.php:35 msgid "12h" msgstr "12h" #: templates/settings.php:41 msgid "Calendar CalDAV syncing address:" msgstr "Egutegiaren CalDAV sinkronizazio helbidea"