# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Efstathios Iosifidis , 2014 # Efstathios Iosifidis , 2013 # Spyros Melissovas , 2014 # Theodore Grammenos , 2014 # Vassilis Kehayas , 2013-2014 # Γιάννης Ανθυμίδης , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-30 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-29 18:01+0000\n" "Last-Translator: Vassilis Kehayas \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: base.php:187 base.php:194 msgid "Cannot write into \"config\" directory!" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον κατάλογο \"config\"!" #: base.php:188 msgid "" "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config" " directory" msgstr "Αυτό μπορεί συνήθως να διορθωθεί παρέχοντας δικαιώματα εγγραφής για το φάκελο config στο διακομιστή δικτύου" #: base.php:190 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Δείτε %s" #: base.php:195 private/util.php:413 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the " "config directory%s." msgstr "Αυτό μπορεί συνήθως να διορθωθεί %sπαρέχοντας δικαιώματα εγγραφής για το φάκελο config στο διακομιστή δικτύου%s." #: base.php:675 msgid "You are accessing the server from an untrusted domain." msgstr "Η προσπέλαση του διακομιστή γίνεται από μη έμπιστο τομέα." #: base.php:676 msgid "" "Please contact your administrator. If you are an administrator of this " "instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An " "example configuration is provided in config/config.sample.php." msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστημάτων σας. Αν είστε διαχειριστής αυτού του στιγμιοτύπο, ρυθμίστε το κλειδί \"trusted_domain\" στο αρχείο config/config.php. Ένα παράδειγμα παρέχεται στο αρχείο config/config.sample.php." #: private/app.php:366 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: private/app.php:379 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικά" #: private/app.php:390 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: private/app.php:402 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: private/app.php:415 msgid "Admin" msgstr "Διαχείριση" #: private/app.php:987 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης του \"%s\"." #: private/app.php:1144 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr "Η εφαρμογή \"%s\" δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση του ownCloud." #: private/app.php:1156 msgid "No app name specified" msgstr "Δεν προδιορίστηκε όνομα εφαρμογής" #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Μη έγκυρη εικόνα" #: private/defaults.php:38 msgid "web services under your control" msgstr "υπηρεσίες δικτύου υπό τον έλεγχό σας" #: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "Ο κατάλογος εφαρμογών υπάρχει ήδη" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο φάκελος εφαρμογής. Παρακαλώ διορθώστε τις άδειες πρόσβασης. %s" #: private/installer.php:235 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Δεν προσδιορίστηκε πηγή κατά την εγκατάσταση της εφαρμογής" #: private/installer.php:242 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Δεν προσδιορίστηκε href κατά την εγκατάσταση της εφαρμογής μέσω http " #: private/installer.php:247 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Δεν προσδιορίστηκε μονοπάτι κατά την εγκατάσταση εφαρμογής από τοπικό αρχείο" #: private/installer.php:261 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Συλλογές αρχείων τύπου %s δεν υποστηρίζονται" #: private/installer.php:275 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος συλλογής αρχείων κατά την εγκατάσταση εφαρμογής" #: private/installer.php:313 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Η εφαρμογή δεν παρέχει αρχείο info.xml" #: private/installer.php:319 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να εγκατασταθεί λόγω μη-επιτρεπόμενου κώδικα μέσα στην Εφαρμογή" #: private/installer.php:325 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή δεν είναι συμβατή με αυτή την έκδοση ownCloud" #: private/installer.php:331 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή περιέχει την ετικέτα σωστή που δεν επιτρέπεται για μη-ενσωματωμένες εφαρμογές" #: private/installer.php:344 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Η εφαρμογή δεν μπορεί να εγκατασταθεί επειδή η έκδοση στο info.xml/version δεν είναι η ίδια με την έκδοση που αναφέρεται στο κατάστημα εφαρμογών" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "Δεν ενεργοποιήθηκε η εφαρμογή" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Το αναγνωριστικό έληξε. Παρακαλώ φορτώστε ξανά την σελίδα." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Άγνωστος χρήστης" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s εισάγετε το όνομα χρήστη της βάσης δεδομένων." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s εισάγετε το όνομα της βάσης δεδομένων." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s μάλλον δεν χρησιμοποιείτε τελείες στο όνομα της βάσης δεδομένων" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Το όνομα χρήστη και/ή ο κωδικός της MS SQL δεν είναι έγκυρα: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Χρειάζεται να εισάγετε είτε έναν υπάρχον λογαριασμό ή του διαχειριστή." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη ή/και συνθηματικό της MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Σφάλμα Βάσης Δεδομένων: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Η εντολη παραβατικοτητας ηταν: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "Υπάρχει ήδη ο χρήστης '%s'@'localhost' της MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Κατάργηση του χρήστη από MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη ο χρήστης '%s'@'%%' της MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Κατάργηση του χρήστη από MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης Oracle" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της Oracle" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Η εντολη παραβατικοτητας ηταν: \"%s\", ονομα: %s, κωδικος: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της PostgreSQL" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη διαχειριστή." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Εισάγετε συνθηματικό διαχειριστή." #: private/setup.php:170 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Ο διακομιστής σας δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα ώστε να επιτρέπει τον συγχρονισμό αρχείων γιατί η διεπαφή WebDAV πιθανόν να είναι κατεστραμμένη." #: private/setup.php:171 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Ελέγξτε ξανά τις οδηγίες εγκατάστασης." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:137 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "Ο %s διαμοιράστηκε μαζί σας το »%s«" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί το αρχείο δεν υπάρχει" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαμοιράσετε τον πόρο %s" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί ο χρήστης %s είναι ο ιδιοκτήτης του αντικειμένου" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί ο χρήστης %s δεν υπάρχει" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί ο χρήστης %s δεν είναι μέλος καμίας ομάδας στην οποία ο χρήστης %s είναι μέλος" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί το αντικείμενο είναι διαμοιρασμένο ήδη με τον χρήστη %s" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί η ομάδα χρηστών %s δεν υπάρχει" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί ο χρήστης %s δεν είναι μέλος της ομάδας %s" #: private/share/share.php:627 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Πρέπει να εισάγετε έναν κωδικό για να δημιουργήσετε έναν δημόσιο σύνδεσμο. Μόνο προστατευμένοι σύνδεσμοι επιτρέπονται" #: private/share/share.php:653 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί δεν επιτρέπεται ο διαμοιρασμός με συνδέσμους" #: private/share/share.php:660 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "Ο τύπος διαμοιρασμού %s δεν είναι έγκυρος για το %s" #: private/share/share.php:860 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Ο ορισμός δικαιωμάτων για το %s απέτυχε, γιατί τα δικαιώματα υπερτερούν αυτά που είναι ορισμένα για το %s" #: private/share/share.php:921 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Ο ορισμός δικαιωμάτων για το %s απέτυχε, γιατί το αντικείμενο δεν βρέθηκε" #: private/share/share.php:1046 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "Το σύστημα διαμοιρασμού %s πρέπει να υλοποιεί την διεπαφή OCP\\Share_Backend" #: private/share/share.php:1053 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Το σύστημα διαμοιρασμού %s δεν βρέθηκε" #: private/share/share.php:1059 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Το σύστημα διαμοιρασμού για το %s δεν βρέθηκε" #: private/share/share.php:1476 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί το αντικείμενο είναι διαμοιρασμένο αρχικά από τον χρήστη %s" #: private/share/share.php:1485 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί τα δικαιώματα υπερτερούν αυτά που είναι ορισμένα για το %s" #: private/share/share.php:1501 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί δεν επιτρέπεται ο επαναδιαμοιρασμός" #: private/share/share.php:1513 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί δεν ήταν δυνατό να εντοπίσει την πηγή το σύστημα διαμοιρασμού για το %s " #: private/share/share.php:1527 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "Ο διαμοιρασμός του %s απέτυχε, γιατί το αρχείο δεν βρέθηκε στην προσωρινή αποθήκευση αρχείων" #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατηγορίας \"%s\"" #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "δευτερόλεπτα πριν" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n λεπτά πριν" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n ώρες πριν" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "σήμερα" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "χτες" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n ημέρες πριν" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "τελευταίο μήνα" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n μήνες πριν" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "τελευταίο χρόνο" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "χρόνια πριν" #: private/user/manager.php:238 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Μόνο οι παρακάτων χαρακτήρες επιτρέπονται σε ένα όνομα χρήστη: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" και \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:243 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο όνομα χρήστη" #: private/user/manager.php:247 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο συνθηματικό" #: private/user/manager.php:252 msgid "The username is already being used" msgstr "Το όνομα χρήστη είναι κατειλημμένο" #: private/util.php:398 msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." msgstr "Δεν βρέθηκαν εγκατεστημένοι οδηγοί βάσεων δεδομένων (sqlite, mysql, or postgresql)." #: private/util.php:405 #, php-format msgid "" "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to " "the root directory%s." msgstr "Τα δικαιώματα πρόσβασης μπορούν συνήθως να διορθωθούν %sδίνοντας δικαιώματα εγγραφής για τον βασικό κατάλογο στο διακομιστή δικτύου%s." #: private/util.php:412 msgid "Cannot write into \"config\" directory" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον κατάλογο \"config\"" #: private/util.php:425 msgid "Cannot write into \"apps\" directory" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στον κατάλογο \"apps\"" #: private/util.php:426 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps" " directory%s or disabling the appstore in the config file." msgstr "Αυτό μπορεί συνήθως να διορθωθεί %sδίνοντας διακαιώματα εγγραφής για τον κατάλογο εφαρμογών στο διακομιστή δικτύου%s ή απενεργοποιώντας το κέντρο εφαρμογών στο αρχείο config." #: private/util.php:440 #, php-format msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου \"data\" (%s)" #: private/util.php:441 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by giving the " "webserver write access to the root directory." msgstr "Αυτό μπορεί συνήθως να διορθωθεί δίνοντας δικαιώματα εγγραφής για το βασικό κατάλογο στο διακομιστή δικτύου." #: private/util.php:457 #, php-format msgid "Setting locale to %s failed" msgstr "Ρύθμιση τοπικών ρυθμίσεων σε %s απέτυχε" #: private/util.php:460 msgid "" "Please install one of theses locales on your system and restart your " "webserver." msgstr "Παρακαλώ εγκαταστήστε μία από αυτές τις τοπικές ρυθμίσεις στο σύστημά σας και επανεκκινήστε το διακομιστή δικτύου." #: private/util.php:464 msgid "Please ask your server administrator to install the module." msgstr "Παρακαλώ ζητήστε από το διαχειριστή του διακομιστή σας να εγκαταστήσει τη μονάδα." #: private/util.php:468 private/util.php:475 private/util.php:482 #: private/util.php:496 private/util.php:503 private/util.php:510 #: private/util.php:517 private/util.php:524 private/util.php:531 #: private/util.php:546 #, php-format msgid "PHP module %s not installed." msgstr "Η μονάδα %s PHP δεν είναι εγκατεστημένη. " #: private/util.php:538 #, php-format msgid "PHP %s or higher is required." msgstr "PHP %s ή νεώτερη απαιτείται." #: private/util.php:539 msgid "" "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. " "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." msgstr "Παρακαλώ ζητήστε από το διαχειριστή του διακομιστή σας να ενημερώσει τον PHP στη νεώτερη έκδοση. Η έκδοση του PHP σας δεν υποστηρίζεται πλεον από το ownCloud και την κοινότητα PHP." #: private/util.php:556 msgid "" "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Η Ασφαλής Λειτουργία PHP έχει ενεργοποιηθεί. Το ownCloud απαιτεί να είναι απενεργοποιημένη για να λειτουργεί σωστά." #: private/util.php:557 msgid "" "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "Η Ασφαλής Λειτουργεία PHP είναι μια ξεπερασμένη και κατά κύριο λόγο άχρηστη ρύθμιση που θα πρέπει να είναι απενεργοποιημένη. Παρακαλώ ζητήστε από το διαχειριστή του διακομιστή σας να την απενεργοποιήσει στο php.ini ή στις ρυθμίσεις του διακομιστή δικτύου σας." #: private/util.php:564 msgid "" "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Οι Magic Quotes είναι ενεργοποιημένες. Το ownCloud απαιτεί να είναι απενεργοποιημένες για να λειτουργεί σωστά." #: private/util.php:565 msgid "" "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "Οι Magic Quotes είναι μια ξεπερασμένη και κατά κύριο λόγο άχρηστη ρύθμιση που θα πρέπει να είναι απενεργοποιημένη. Παρακαλώ ζητήστε από το διαχειριστή του διακομιστή σας να την απενεργοποιήσει στο php.ini ή στις ρυθμίσεις του διακομιστή δικτύου σας." #: private/util.php:579 msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" msgstr "Κάποιες μονάδες PHP έχουν εγκατασταθεί, αλλά είναι ακόμα καταγεγραμμένες ως απούσες;" #: private/util.php:580 msgid "Please ask your server administrator to restart the web server." msgstr "Παρακαλώ ζητήστε από το διαχειριστή του διακομιστή σας να επανεκκινήσει το διακομιστή δικτύου σας." #: private/util.php:609 msgid "PostgreSQL >= 9 required" msgstr "Απαιτείται PostgreSQL >= 9" #: private/util.php:610 msgid "Please upgrade your database version" msgstr "Παρακαλώ αναβαθμίστε την έκδοση της βάσης δεδομένων σας" #: private/util.php:617 msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version" msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά τον έλεγχο της έκδοσης PostgreSQL" #: private/util.php:618 msgid "" "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more " "information about the error" msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε PostgreSQL >= 9 ή ελέγξτε στα ιστορικό σφαλμάτων για περισσότερες πληροφορίες για το σφάλμα" #: private/util.php:680 msgid "" "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed" " by other users." msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε τις ρυθμίσεις σε 0770 έτσι ώστε ο κατάλογος να μην μπορεί να προβάλλεται από άλλους χρήστες." #: private/util.php:689 #, php-format msgid "Data directory (%s) is readable by other users" msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων (%s) είναι διαθέσιμος προς ανάγνωση για άλλους χρήστες" #: private/util.php:710 #, php-format msgid "Data directory (%s) is invalid" msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων (%s) είναι άκυρος" #: private/util.php:711 msgid "" "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its " "root." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι ο κατάλογος δεδομένων περιέχει ένα αρχείο \".ocdata\" στη βάση του." #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "Αδυναμία ανάκτησης τύπου κλειδιού %d στο \"%s\"."