# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Gunnar Norin , 2013 # medialabs, 2013 # Magnus Höglund , 2013 # medialabs, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-19 15:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-19 19:06+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Kunde inte flytta %s - Det finns redan en fil med detta namn" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Kan inte flytta %s" #: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Kan inte sätta mapp för uppladdning." #: ajax/upload.php:22 msgid "Invalid Token" msgstr "Ogiltig token" #: ajax/upload.php:59 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ingen fil uppladdad. Okänt fel" #: ajax/upload.php:66 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Inga fel uppstod. Filen laddades upp utan problem." #: ajax/upload.php:67 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Den uppladdade filen överskrider upload_max_filesize direktivet php.ini:" #: ajax/upload.php:69 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Den uppladdade filen överskrider MAX_FILE_SIZE direktivet som har angetts i HTML formuläret" #: ajax/upload.php:70 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Den uppladdade filen var endast delvis uppladdad" #: ajax/upload.php:71 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ingen fil laddades upp" #: ajax/upload.php:72 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "En temporär mapp saknas" #: ajax/upload.php:73 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Misslyckades spara till disk" #: ajax/upload.php:91 msgid "Not enough storage available" msgstr "Inte tillräckligt med lagringsutrymme tillgängligt" #: ajax/upload.php:123 msgid "Invalid directory." msgstr "Felaktig mapp." #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" msgstr "Filer" #: js/file-upload.js:11 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Kan inte ladda upp din fil eftersom det är en katalog eller har 0 bytes" #: js/file-upload.js:24 msgid "Not enough space available" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme tillgängligt" #: js/file-upload.js:64 msgid "Upload cancelled." msgstr "Uppladdning avbruten." #: js/file-upload.js:167 js/files.js:280 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Filuppladdning pågår. Lämnar du sidan så avbryts uppladdningen." #: js/file-upload.js:233 js/files.js:353 msgid "URL cannot be empty." msgstr "URL kan inte vara tom." #: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud" msgstr "Ogiltigt mappnamn. Användning av 'Shared' är reserverad av ownCloud" #: js/file-upload.js:269 js/file-upload.js:285 js/files.js:389 js/files.js:405 #: js/files.js:709 js/files.js:747 msgid "Error" msgstr "Fel" #: js/fileactions.js:116 msgid "Share" msgstr "Dela" #: js/fileactions.js:126 msgid "Delete permanently" msgstr "Radera permanent" #: js/fileactions.js:192 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:465 msgid "Pending" msgstr "Väntar" #: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} finns redan" #: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305 msgid "replace" msgstr "ersätt" #: js/filelist.js:303 msgid "suggest name" msgstr "föreslå namn" #: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305 msgid "cancel" msgstr "avbryt" #: js/filelist.js:350 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "ersatt {new_name} med {old_name}" #: js/filelist.js:350 msgid "undo" msgstr "ångra" #: js/filelist.js:453 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "Laddar upp %n fil" msgstr[1] "Laddar upp %n filer" #: js/filelist.js:518 msgid "files uploading" msgstr "filer laddas upp" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' är ett ogiltigt filnamn." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Filnamn kan inte vara tomt." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Ogiltigt namn, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' och '*' är inte tillåtet." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Ditt lagringsutrymme är fullt, filer kan inte längre uppdateras eller synkroniseras!" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Ditt lagringsutrymme är nästan fullt ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:94 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "" #: js/files.js:245 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Din nedladdning förbereds. Det kan ta tid om det är stora filer." #: js/files.js:358 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "Ogiltigt mappnamn. Användande av 'Shared' är reserverat av ownCloud" #: js/files.js:760 templates/index.php:67 msgid "Name" msgstr "Namn" #: js/files.js:761 templates/index.php:78 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: js/files.js:762 templates/index.php:80 msgid "Modified" msgstr "Ändrad" #: js/files.js:778 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n mapp" msgstr[1] "%n mappar" #: js/files.js:784 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n fil" msgstr[1] "%n filer" #: lib/app.php:73 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s kunde inte namnändras" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Filhantering" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximal storlek att ladda upp" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "max. möjligt:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Krävs för nerladdning av flera mappar och filer." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Aktivera ZIP-nerladdning" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 är oändligt" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Största tillåtna storlek för ZIP-filer" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Spara" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Ny" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Textfil" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Mapp" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Från länk" #: templates/index.php:41 msgid "Deleted files" msgstr "Raderade filer" #: templates/index.php:46 msgid "Cancel upload" msgstr "Avbryt uppladdning" #: templates/index.php:52 msgid "You don’t have write permissions here." msgstr "Du saknar skrivbehörighet här." #: templates/index.php:59 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Ingenting här. Ladda upp något!" #: templates/index.php:73 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: templates/index.php:85 templates/index.php:86 msgid "Unshare" msgstr "Sluta dela" #: templates/index.php:91 templates/index.php:92 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: templates/index.php:105 msgid "Upload too large" msgstr "För stor uppladdning" #: templates/index.php:107 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Filerna du försöker ladda upp överstiger den maximala storleken för filöverföringar på servern." #: templates/index.php:112 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Filer skannas, var god vänta" #: templates/index.php:115 msgid "Current scanning" msgstr "Aktuell skanning" #: templates/part.list.php:74 msgid "directory" msgstr "mapp" #: templates/part.list.php:76 msgid "directories" msgstr "mappar" #: templates/part.list.php:85 msgid "file" msgstr "fil" #: templates/part.list.php:87 msgid "files" msgstr "filer" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Uppgraderar filsystemets cache..."