# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Soul Kim , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-19 02:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-19 00:04+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/upload.php:20 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Файл успішно відвантажено без помилок." #: ajax/upload.php:21 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini" #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі" #: ajax/upload.php:23 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Файл відвантажено лише частково" #: ajax/upload.php:24 msgid "No file was uploaded" msgstr "Не відвантажено жодного файлу" #: ajax/upload.php:25 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Відсутній тимчасовий каталог" #: ajax/upload.php:26 msgid "Failed to write to disk" msgstr "" #: appinfo/app.php:6 msgid "Files" msgstr "Файли" #: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62 msgid "Unshare" msgstr "" #: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: js/fileactions.js:182 msgid "Rename" msgstr "" #: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196 msgid "{new_name} already exists" msgstr "" #: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196 msgid "replace" msgstr "" #: js/filelist.js:194 msgid "suggest name" msgstr "" #: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196 msgid "cancel" msgstr "" #: js/filelist.js:243 msgid "replaced {new_name}" msgstr "" #: js/filelist.js:243 js/filelist.js:245 js/filelist.js:277 js/filelist.js:279 msgid "undo" msgstr "відмінити" #: js/filelist.js:245 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "" #: js/filelist.js:277 msgid "unshared {files}" msgstr "" #: js/filelist.js:279 msgid "deleted {files}" msgstr "" #: js/files.js:179 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "Створення ZIP-файлу, це може зайняти певний час." #: js/files.js:214 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Неможливо завантажити ваш файл тому, що він тека або файл розміром 0 байт" #: js/files.js:214 msgid "Upload Error" msgstr "Помилка завантаження" #: js/files.js:242 js/files.js:347 js/files.js:377 msgid "Pending" msgstr "Очікування" #: js/files.js:262 msgid "1 file uploading" msgstr "" #: js/files.js:265 js/files.js:310 js/files.js:325 msgid "{count} files uploading" msgstr "" #: js/files.js:328 js/files.js:361 msgid "Upload cancelled." msgstr "Завантаження перервано." #: js/files.js:430 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "" #: js/files.js:500 msgid "Invalid name, '/' is not allowed." msgstr "Некоректне ім'я, '/' не дозволено." #: js/files.js:681 msgid "{count} files scanned" msgstr "" #: js/files.js:689 msgid "error while scanning" msgstr "" #: js/files.js:762 templates/index.php:48 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: js/files.js:763 templates/index.php:56 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: js/files.js:764 templates/index.php:58 msgid "Modified" msgstr "Змінено" #: js/files.js:791 msgid "1 folder" msgstr "" #: js/files.js:793 msgid "{count} folders" msgstr "" #: js/files.js:801 msgid "1 file" msgstr "" #: js/files.js:803 msgid "{count} files" msgstr "" #: js/files.js:846 msgid "seconds ago" msgstr "" #: js/files.js:847 msgid "1 minute ago" msgstr "" #: js/files.js:848 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "" #: js/files.js:851 msgid "today" msgstr "" #: js/files.js:852 msgid "yesterday" msgstr "" #: js/files.js:853 msgid "{days} days ago" msgstr "" #: js/files.js:854 msgid "last month" msgstr "" #: js/files.js:856 msgid "months ago" msgstr "" #: js/files.js:857 msgid "last year" msgstr "" #: js/files.js:858 msgid "years ago" msgstr "" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Максимальний розмір відвантажень" #: templates/admin.php:7 msgid "max. possible: " msgstr "макс.можливе:" #: templates/admin.php:9 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 є безліміт" #: templates/admin.php:12 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "" #: templates/admin.php:14 msgid "Save" msgstr "" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Створити" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "Текстовий файл" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: templates/index.php:11 msgid "From url" msgstr "З URL" #: templates/index.php:20 msgid "Upload" msgstr "Відвантажити" #: templates/index.php:27 msgid "Cancel upload" msgstr "Перервати завантаження" #: templates/index.php:40 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!" #: templates/index.php:50 msgid "Share" msgstr "Поділитися" #: templates/index.php:52 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: templates/index.php:75 msgid "Upload too large" msgstr "Файл занадто великий" #: templates/index.php:77 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері." #: templates/index.php:82 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка." #: templates/index.php:85 msgid "Current scanning" msgstr "Поточне сканування"