# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mariano , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-11 15:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:40+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: app.php:339 msgid "Help" msgstr "Helpo" #: app.php:346 msgid "Personal" msgstr "Persona" #: app.php:351 msgid "Settings" msgstr "Agordo" #: app.php:356 msgid "Users" msgstr "Uzantoj" #: app.php:363 msgid "Apps" msgstr "Aplikaĵoj" #: app.php:365 msgid "Admin" msgstr "Administranto" #: files.php:202 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "ZIP-elŝuto estas malkapabligita." #: files.php:203 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Dosieroj devas elŝutiĝi unuope." #: files.php:203 files.php:228 msgid "Back to Files" msgstr "Reen al la dosieroj" #: files.php:227 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "La elektitaj dosieroj tro grandas por genero de ZIP-dosiero." #: helper.php:226 msgid "couldn't be determined" msgstr "" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "La aplikaĵo ne estas kapabligita" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Aŭtentiga eraro" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Ĵetono eksvalidiĝis. Bonvolu reŝargi la paĝon." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" msgstr "Teksto" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" msgstr "Bildoj" #: setup.php:34 msgid "Set an admin username." msgstr "" #: setup.php:37 msgid "Set an admin password." msgstr "" #: setup.php:40 msgid "Specify a data folder." msgstr "" #: setup.php:53 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "" #: setup.php:56 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "" #: setup.php:59 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "" #: setup.php:62 #, php-format msgid "%s set the database host." msgstr "" #: setup.php:126 setup.php:291 setup.php:336 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "" #: setup.php:127 setup.php:150 setup.php:204 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "" #: setup.php:149 setup.php:423 setup.php:489 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "" #: setup.php:203 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "" #: setup.php:255 setup.php:357 setup.php:366 setup.php:384 setup.php:394 #: setup.php:403 setup.php:430 setup.php:496 setup.php:522 setup.php:529 #: setup.php:540 setup.php:547 setup.php:556 setup.php:564 setup.php:573 #: setup.php:579 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "" #: setup.php:256 setup.php:358 setup.php:367 setup.php:385 setup.php:395 #: setup.php:404 setup.php:431 setup.php:497 setup.php:523 setup.php:530 #: setup.php:541 setup.php:557 setup.php:565 setup.php:574 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "" #: setup.php:270 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "" #: setup.php:271 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "" #: setup.php:276 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "" #: setup.php:277 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "" #: setup.php:548 setup.php:580 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "" #: setup.php:644 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "" #: setup.php:645 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "" #: template.php:113 msgid "seconds ago" msgstr "sekundojn antaŭe" #: template.php:114 msgid "1 minute ago" msgstr "antaŭ 1 minuto" #: template.php:115 #, php-format msgid "%d minutes ago" msgstr "antaŭ %d minutoj" #: template.php:116 msgid "1 hour ago" msgstr "antaŭ 1 horo" #: template.php:117 #, php-format msgid "%d hours ago" msgstr "antaŭ %d horoj" #: template.php:118 msgid "today" msgstr "hodiaŭ" #: template.php:119 msgid "yesterday" msgstr "hieraŭ" #: template.php:120 #, php-format msgid "%d days ago" msgstr "antaŭ %d tagoj" #: template.php:121 msgid "last month" msgstr "lasta monato" #: template.php:122 #, php-format msgid "%d months ago" msgstr "antaŭ %d monatoj" #: template.php:123 msgid "last year" msgstr "lasta jaro" #: template.php:124 msgid "years ago" msgstr "jarojn antaŭe" #: updater.php:75 #, php-format msgid "%s is available. Get more information" msgstr "%s haveblas. Ekhavu pli da informo" #: updater.php:77 msgid "up to date" msgstr "ĝisdata" #: updater.php:80 msgid "updates check is disabled" msgstr "ĝisdateckontrolo estas malkapabligita" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Ne troviĝis kategorio “%s”"