# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # I Robot , 2013 # Marcel Kühlhorn , 2013 # Mario Siegmann , 2013 # ninov , 2013 # Pwnicorn , 2013 # kabum , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-27 11:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-27 15:18+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Konnte %s nicht verschieben. Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Konnte %s nicht verschieben" #: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Das Upload-Verzeichnis konnte nicht gesetzt werden." #: ajax/upload.php:22 msgid "Invalid Token" msgstr "Ungültiges Merkmal" #: ajax/upload.php:59 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler" #: ajax/upload.php:66 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Es ist kein Fehler aufgetreten. Die Datei wurde erfolgreich hochgeladen." #: ajax/upload.php:67 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in php.ini" #: ajax/upload.php:69 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Die Datei ist größer, als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML-Formular spezifiziert ist" #: ajax/upload.php:70 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Die Datei konnte nur teilweise übertragen werden" #: ajax/upload.php:71 msgid "No file was uploaded" msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden." #: ajax/upload.php:72 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden" #: ajax/upload.php:73 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte" #: ajax/upload.php:91 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nicht genug Speicher vorhanden." #: ajax/upload.php:123 msgid "Invalid directory." msgstr "Ungültiges Verzeichnis." #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: js/file-upload.js:11 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Deine Datei kann nicht hochgeladen werden, weil es sich um einen Ordner handelt oder 0 Bytes groß ist." #: js/file-upload.js:24 msgid "Not enough space available" msgstr "Nicht genug Speicherplatz verfügbar" #: js/file-upload.js:64 msgid "Upload cancelled." msgstr "Upload abgebrochen." #: js/file-upload.js:167 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Dateiupload läuft. Wenn Du die Seite jetzt verlässt, wird der Upload abgebrochen." #: js/file-upload.js:241 msgid "URL cannot be empty." msgstr "Die URL darf nicht leer sein." #: js/file-upload.js:246 lib/app.php:53 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud" msgstr "Der Ordnername ist ungültig. Nur ownCloud kann den Ordner \"Shared\" anlegen" #: js/file-upload.js:277 js/file-upload.js:293 js/files.js:511 js/files.js:549 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: js/fileactions.js:116 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: js/fileactions.js:126 msgid "Delete permanently" msgstr "Endgültig löschen" #: js/fileactions.js:192 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:465 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} existiert bereits" #: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305 msgid "replace" msgstr "ersetzen" #: js/filelist.js:303 msgid "suggest name" msgstr "Namen vorschlagen" #: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305 msgid "cancel" msgstr "abbrechen" #: js/filelist.js:350 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "{old_name} ersetzt durch {new_name}" #: js/filelist.js:350 msgid "undo" msgstr "rückgängig machen" #: js/filelist.js:453 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "%n Datei wird hochgeladen" msgstr[1] "%n Dateien werden hochgeladen" #: js/filelist.js:518 msgid "files uploading" msgstr "Dateien werden hoch geladen" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' ist kein gültiger Dateiname." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Ungültiger Name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' und '*' sind nicht zulässig." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Dein Speicher ist voll, daher können keine Dateien mehr aktualisiert oder synchronisiert werden!" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Dein Speicher ist fast voll ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:94 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Die Verschlüsselung wurde deaktiviert, jedoch sind deine Dateien nach wie vor verschlüsselt. Bitte gehe zu deinen persönlichen Einstellungen, um deine Dateien zu entschlüsseln." #: js/files.js:245 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Dein Download wird vorbereitet. Dies kann bei größeren Dateien etwas dauern." #: js/files.js:562 templates/index.php:67 msgid "Name" msgstr "Name" #: js/files.js:563 templates/index.php:78 msgid "Size" msgstr "Größe" #: js/files.js:564 templates/index.php:80 msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: js/files.js:580 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n Ordner" msgstr[1] "%n Ordner" #: js/files.js:586 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n Datei" msgstr[1] "%n Dateien" #: lib/app.php:73 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s konnte nicht umbenannt werden" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Dateibehandlung" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximale Upload-Größe" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "maximal möglich:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:" #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "ZIP-Download aktivieren" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 bedeutet unbegrenzt" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Neu" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Textdatei" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Von einem Link" #: templates/index.php:41 msgid "Deleted files" msgstr "Gelöschte Dateien" #: templates/index.php:46 msgid "Cancel upload" msgstr "Upload abbrechen" #: templates/index.php:52 msgid "You don’t have write permissions here." msgstr "Du hast hier keine Schreib-Berechtigung." #: templates/index.php:59 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Alles leer. Lade etwas hoch!" #: templates/index.php:73 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: templates/index.php:85 templates/index.php:86 msgid "Unshare" msgstr "Freigabe aufheben" #: templates/index.php:91 templates/index.php:92 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: templates/index.php:105 msgid "Upload too large" msgstr "Der Upload ist zu groß" #: templates/index.php:107 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server." #: templates/index.php:112 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten." #: templates/index.php:115 msgid "Current scanning" msgstr "Scanne" #: templates/part.list.php:74 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" #: templates/part.list.php:76 msgid "directories" msgstr "Verzeichnisse" #: templates/part.list.php:85 msgid "file" msgstr "Datei" #: templates/part.list.php:87 msgid "files" msgstr "Dateien" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Dateisystem-Cache wird aktualisiert ..."