# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Daisuke Deguchi , 2013 # plazmism , 2013 # Koichi MATSUMOTO , 2013 # pabook , 2013 # tt yn , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-27 11:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-27 15:18+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "%s を移動できませんでした ― この名前のファイルはすでに存在します" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "%s を移動できませんでした" #: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "アップロードディレクトリを設定出来ません。" #: ajax/upload.php:22 msgid "Invalid Token" msgstr "無効なトークン" #: ajax/upload.php:59 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "ファイルは何もアップロードされていません。不明なエラー" #: ajax/upload.php:66 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました" #: ajax/upload.php:67 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "アップロードされたファイルはphp.ini の upload_max_filesize に設定されたサイズを超えています:" #: ajax/upload.php:69 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "アップロードファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE の制限を超えています" #: ajax/upload.php:70 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "アップロードファイルは一部分だけアップロードされました" #: ajax/upload.php:71 msgid "No file was uploaded" msgstr "ファイルはアップロードされませんでした" #: ajax/upload.php:72 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "一時保存フォルダが見つかりません" #: ajax/upload.php:73 msgid "Failed to write to disk" msgstr "ディスクへの書き込みに失敗しました" #: ajax/upload.php:91 msgid "Not enough storage available" msgstr "ストレージに十分な空き容量がありません" #: ajax/upload.php:123 msgid "Invalid directory." msgstr "無効なディレクトリです。" #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" msgstr "ファイル" #: js/file-upload.js:11 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "ディレクトリもしくは0バイトのファイルはアップロードできません" #: js/file-upload.js:24 msgid "Not enough space available" msgstr "利用可能なスペースが十分にありません" #: js/file-upload.js:64 msgid "Upload cancelled." msgstr "アップロードはキャンセルされました。" #: js/file-upload.js:167 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "ファイル転送を実行中です。今このページから移動するとアップロードが中止されます。" #: js/file-upload.js:241 msgid "URL cannot be empty." msgstr "URLは空にできません。" #: js/file-upload.js:246 lib/app.php:53 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud" msgstr "無効なフォルダ名です。'Shared' の利用はownCloudで予約済みです" #: js/file-upload.js:277 js/file-upload.js:293 js/files.js:511 js/files.js:549 msgid "Error" msgstr "エラー" #: js/fileactions.js:116 msgid "Share" msgstr "共有" #: js/fileactions.js:126 msgid "Delete permanently" msgstr "完全に削除する" #: js/fileactions.js:192 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:465 msgid "Pending" msgstr "中断" #: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} はすでに存在しています" #: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305 msgid "replace" msgstr "置き換え" #: js/filelist.js:303 msgid "suggest name" msgstr "推奨名称" #: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305 msgid "cancel" msgstr "キャンセル" #: js/filelist.js:350 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "{old_name} を {new_name} に置換" #: js/filelist.js:350 msgid "undo" msgstr "元に戻す" #: js/filelist.js:453 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "%n 個のファイルをアップロード中" #: js/filelist.js:518 msgid "files uploading" msgstr "ファイルをアップロード中" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' は無効なファイル名です。" #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "ファイル名を空にすることはできません。" #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "無効な名前、'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?', '*' は使用できません。" #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "あなたのストレージは一杯です。ファイルの更新と同期はもうできません!" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "あなたのストレージはほぼ一杯です({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:94 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "暗号化の機能は無効化されましたが、ファイルはすでに暗号化されています。個人設定からファイルを複合を行ってください。" #: js/files.js:245 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "ダウンロードの準備中です。ファイルサイズが大きい場合は少し時間がかかるかもしれません。" #: js/files.js:562 templates/index.php:67 msgid "Name" msgstr "名前" #: js/files.js:563 templates/index.php:78 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: js/files.js:564 templates/index.php:80 msgid "Modified" msgstr "変更" #: js/files.js:580 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n個のフォルダ" #: js/files.js:586 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n個のファイル" #: lib/app.php:73 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%sの名前を変更できませんでした" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "ファイル操作" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "最大アップロードサイズ" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "最大容量: " #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "複数ファイルおよびフォルダのダウンロードに必要" #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "ZIP形式のダウンロードを有効にする" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0を指定した場合は無制限" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "ZIPファイルへの最大入力サイズ" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "保存" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "新規作成" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "テキストファイル" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "リンク" #: templates/index.php:41 msgid "Deleted files" msgstr "削除ファイル" #: templates/index.php:46 msgid "Cancel upload" msgstr "アップロードをキャンセル" #: templates/index.php:52 msgid "You don’t have write permissions here." msgstr "あなたには書き込み権限がありません。" #: templates/index.php:59 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "ここには何もありません。何かアップロードしてください。" #: templates/index.php:73 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: templates/index.php:85 templates/index.php:86 msgid "Unshare" msgstr "共有解除" #: templates/index.php:91 templates/index.php:92 msgid "Delete" msgstr "削除" #: templates/index.php:105 msgid "Upload too large" msgstr "アップロードには大きすぎます。" #: templates/index.php:107 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "アップロードしようとしているファイルは、サーバで規定された最大サイズを超えています。" #: templates/index.php:112 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "ファイルをスキャンしています、しばらくお待ちください。" #: templates/index.php:115 msgid "Current scanning" msgstr "スキャン中" #: templates/part.list.php:74 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" #: templates/part.list.php:76 msgid "directories" msgstr "ディレクトリ" #: templates/part.list.php:85 msgid "file" msgstr "ファイル" #: templates/part.list.php:87 msgid "files" msgstr "ファイル" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "ファイルシステムキャッシュを更新中..."