# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dovix Dovix , 2012. # Gilad Naaman , 2013. # , 2012. # , 2011. # Yaron Shahrabani , 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-12 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-11 23:09+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:84 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" msgstr "המשתמש %s שיתף אתך קובץ" #: ajax/share.php:86 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" msgstr "המשתמש %s שיתף אתך תיקייה" #: ajax/share.php:88 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" msgstr "המשתמש %s שיתף אתך את הקובץ „%s“. ניתן להוריד את הקובץ מכאן: %s" #: ajax/share.php:90 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" msgstr "המשתמש %s שיתף אתך את התיקייה „%s“. ניתן להוריד את התיקייה מכאן: %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "סוג הקטגוריה לא סופק." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "אין קטגוריה להוספה?" #: ajax/vcategories/add.php:37 msgid "This category already exists: " msgstr "קטגוריה זאת כבר קיימת: " #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "סוג הפריט לא סופק." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "מזהה %s לא סופק." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "אירעה שגיאה בעת הוספת %s למועדפים." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "לא נבחרו קטגוריות למחיקה" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "שגיאה בהסרת %s מהמועדפים." #: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: js/js.js:711 msgid "seconds ago" msgstr "שניות" #: js/js.js:712 msgid "1 minute ago" msgstr "לפני דקה אחת" #: js/js.js:713 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "לפני {minutes} דקות" #: js/js.js:714 msgid "1 hour ago" msgstr "לפני שעה" #: js/js.js:715 msgid "{hours} hours ago" msgstr "לפני {hours} שעות" #: js/js.js:716 msgid "today" msgstr "היום" #: js/js.js:717 msgid "yesterday" msgstr "אתמול" #: js/js.js:718 msgid "{days} days ago" msgstr "לפני {days} ימים" #: js/js.js:719 msgid "last month" msgstr "חודש שעבר" #: js/js.js:720 msgid "{months} months ago" msgstr "לפני {months} חודשים" #: js/js.js:721 msgid "months ago" msgstr "חודשים" #: js/js.js:722 msgid "last year" msgstr "שנה שעברה" #: js/js.js:723 msgid "years ago" msgstr "שנים" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" msgstr "בחירה" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: js/oc-dialogs.js:162 msgid "No" msgstr "לא" #: js/oc-dialogs.js:163 msgid "Yes" msgstr "כן" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" msgstr "בסדר" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "סוג הפריט לא צוין." #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554 #: js/share.js:566 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "שם היישום לא צוין." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "הקובץ הנדרש {file} אינו מותקן!" #: js/share.js:124 js/share.js:594 msgid "Error while sharing" msgstr "שגיאה במהלך השיתוף" #: js/share.js:135 msgid "Error while unsharing" msgstr "שגיאה במהלך ביטול השיתוף" #: js/share.js:142 msgid "Error while changing permissions" msgstr "שגיאה במהלך שינוי ההגדרות" #: js/share.js:151 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "שותף אתך ועם הקבוצה {group} שבבעלות {owner}" #: js/share.js:153 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "שותף אתך על ידי {owner}" #: js/share.js:158 msgid "Share with" msgstr "שיתוף עם" #: js/share.js:163 msgid "Share with link" msgstr "שיתוף עם קישור" #: js/share.js:166 msgid "Password protect" msgstr "הגנה בססמה" #: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35 #: templates/verify.php:13 msgid "Password" msgstr "ססמה" #: js/share.js:172 msgid "Email link to person" msgstr "שליחת קישור בדוא״ל למשתמש" #: js/share.js:173 msgid "Send" msgstr "שליחה" #: js/share.js:177 msgid "Set expiration date" msgstr "הגדרת תאריך תפוגה" #: js/share.js:178 msgid "Expiration date" msgstr "תאריך התפוגה" #: js/share.js:210 msgid "Share via email:" msgstr "שיתוף באמצעות דוא״ל:" #: js/share.js:212 msgid "No people found" msgstr "לא נמצאו אנשים" #: js/share.js:239 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "אסור לעשות שיתוף מחדש" #: js/share.js:275 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "שותף תחת {item} עם {user}" #: js/share.js:296 msgid "Unshare" msgstr "הסר שיתוף" #: js/share.js:308 msgid "can edit" msgstr "ניתן לערוך" #: js/share.js:310 msgid "access control" msgstr "בקרת גישה" #: js/share.js:313 msgid "create" msgstr "יצירה" #: js/share.js:316 msgid "update" msgstr "עדכון" #: js/share.js:319 msgid "delete" msgstr "מחיקה" #: js/share.js:322 msgid "share" msgstr "שיתוף" #: js/share.js:356 js/share.js:541 msgid "Password protected" msgstr "מוגן בססמה" #: js/share.js:554 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "אירעה שגיאה בביטול תאריך התפוגה" #: js/share.js:566 msgid "Error setting expiration date" msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת תאריך התפוגה" #: js/share.js:581 msgid "Sending ..." msgstr "מתבצעת שליחה ..." #: js/share.js:592 msgid "Email sent" msgstr "הודעת הדוא״ל נשלחה" #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "איפוס הססמה של ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "יש להשתמש בקישור הבא כדי לאפס את הססמה שלך: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "יישלח לתיבת הדוא״ל שלך קישור לאיפוס הססמה." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "איפוס שליחת דוא״ל." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "הבקשה נכשלה!" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39 #: templates/login.php:28 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "בקשת איפוס" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "הססמה שלך אופסה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "לדף הכניסה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "ססמה חדשה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "איפוס ססמה" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "אישי" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "יישומים" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "מנהל" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "הגישה נחסמה" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "ענן לא נמצא" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "עריכת הקטגוריות" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "אזהרת אבטחה" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים מאובטח, נא להפעיל את ההרחבה OpenSSL ב־PHP." #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "ללא מחולל מספרים אקראיים מאובטח תוקף יכול לנבא את מחרוזות איפוס הססמה ולהשתלט על החשבון שלך." #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "יתכן שתיקיית הנתונים והקבצים שלך נגישים דרך האינטרנט. קובץ ה־‎.htaccess שמסופק על ידי ownCloud כנראה אינו עובד. אנו ממליצים בחום להגדיר את שרת האינטרנט שלך בדרך שבה תיקיית הנתונים לא תהיה זמינה עוד או להעביר את תיקיית הנתונים מחוץ לספריית העל של שרת האינטרנט." #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "יצירת חשבון מנהל" #: templates/installation.php:50 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" #: templates/installation.php:52 msgid "Data folder" msgstr "תיקיית נתונים" #: templates/installation.php:59 msgid "Configure the database" msgstr "הגדרת מסד הנתונים" #: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75 #: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95 msgid "will be used" msgstr "ינוצלו" #: templates/installation.php:107 msgid "Database user" msgstr "שם משתמש במסד הנתונים" #: templates/installation.php:111 msgid "Database password" msgstr "ססמת מסד הנתונים" #: templates/installation.php:115 msgid "Database name" msgstr "שם מסד הנתונים" #: templates/installation.php:123 msgid "Database tablespace" msgstr "מרחב הכתובות של מסד הנתונים" #: templates/installation.php:129 msgid "Database host" msgstr "שרת בסיס נתונים" #: templates/installation.php:134 msgid "Finish setup" msgstr "סיום התקנה" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Sunday" msgstr "יום ראשון" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Monday" msgstr "יום שני" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Tuesday" msgstr "יום שלישי" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Wednesday" msgstr "יום רביעי" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Thursday" msgstr "יום חמישי" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Friday" msgstr "יום שישי" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Saturday" msgstr "שבת" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "January" msgstr "ינואר" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "February" msgstr "פברואר" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "March" msgstr "מרץ" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "April" msgstr "אפריל" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "May" msgstr "מאי" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "June" msgstr "יוני" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "July" msgstr "יולי" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "August" msgstr "אוגוסט" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "September" msgstr "ספטמבר" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "October" msgstr "אוקטובר" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "November" msgstr "נובמבר" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "December" msgstr "דצמבר" #: templates/layout.guest.php:42 msgid "web services under your control" msgstr "שירותי רשת בשליטתך" #: templates/layout.user.php:45 msgid "Log out" msgstr "התנתקות" #: templates/login.php:10 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "בקשת הכניסה האוטומטית נדחתה!" #: templates/login.php:11 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "אם לא שינית את ססמתך לאחרונה, יתכן שחשבונך נפגע!" #: templates/login.php:13 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "נא לשנות את הססמה שלך כדי לאבטח את חשבונך מחדש." #: templates/login.php:19 msgid "Lost your password?" msgstr "שכחת את ססמתך?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "שמירת הססמה" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "כניסה" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "הקודם" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "הבא" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "מעדכן את ownCloud אל גרסא %s, זה עלול לקחת זמן מה." #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" msgstr "אזהרת אבטחה!" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password.
For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." msgstr "נא לאמת את הססמה שלך.
מטעמי אבטחה יתכן שתופיע בקשה להזין את הססמה שוב." #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" msgstr "אימות"