# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Donahue Chuang , 2012. # , 2012. # Ming Yi Wu , 2012. # , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-12 00:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-11 23:09+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/share.php:84 #, php-format msgid "User %s shared a file with you" msgstr "用戶 %s 與您分享了一個檔案" #: ajax/share.php:86 #, php-format msgid "User %s shared a folder with you" msgstr "用戶 %s 與您分享了一個資料夾" #: ajax/share.php:88 #, php-format msgid "" "User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: " "%s" msgstr "用戶 %s 與您分享了檔案 \"%s\" ,您可以從這裡下載它: %s" #: ajax/share.php:90 #, php-format msgid "" "User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download " "here: %s" msgstr "用戶 %s 與您分享了資料夾 \"%s\" ,您可以從這裡下載它: %s" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "未提供分類類型。" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "沒有可增加的分類?" #: ajax/vcategories/add.php:37 msgid "This category already exists: " msgstr "此分類已經存在:" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "不支援的物件類型" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "未提供 %s ID 。" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "加入 %s 到最愛時發生錯誤。" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "沒有選擇要刪除的分類。" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "從最愛移除 %s 時發生錯誤。" #: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61 msgid "Settings" msgstr "設定" #: js/js.js:711 msgid "seconds ago" msgstr "幾秒前" #: js/js.js:712 msgid "1 minute ago" msgstr "1 分鐘前" #: js/js.js:713 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "{minutes} 分鐘前" #: js/js.js:714 msgid "1 hour ago" msgstr "1 個小時前" #: js/js.js:715 msgid "{hours} hours ago" msgstr "{hours} 小時前" #: js/js.js:716 msgid "today" msgstr "今天" #: js/js.js:717 msgid "yesterday" msgstr "昨天" #: js/js.js:718 msgid "{days} days ago" msgstr "{days} 天前" #: js/js.js:719 msgid "last month" msgstr "上個月" #: js/js.js:720 msgid "{months} months ago" msgstr "{months} 個月前" #: js/js.js:721 msgid "months ago" msgstr "幾個月前" #: js/js.js:722 msgid "last year" msgstr "去年" #: js/js.js:723 msgid "years ago" msgstr "幾年前" #: js/oc-dialogs.js:126 msgid "Choose" msgstr "選擇" #: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: js/oc-dialogs.js:162 msgid "No" msgstr "No" #: js/oc-dialogs.js:163 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: js/oc-dialogs.js:180 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "未指定物件類型。" #: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554 #: js/share.js:566 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "沒有指定 app 名稱。" #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "沒有安裝所需的檔案 {file} !" #: js/share.js:124 js/share.js:594 msgid "Error while sharing" msgstr "分享時發生錯誤" #: js/share.js:135 msgid "Error while unsharing" msgstr "取消分享時發生錯誤" #: js/share.js:142 msgid "Error while changing permissions" msgstr "修改權限時發生錯誤" #: js/share.js:151 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "由 {owner} 分享給您和 {group}" #: js/share.js:153 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "{owner} 已經和您分享" #: js/share.js:158 msgid "Share with" msgstr "與...分享" #: js/share.js:163 msgid "Share with link" msgstr "使用連結分享" #: js/share.js:166 msgid "Password protect" msgstr "密碼保護" #: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35 #: templates/verify.php:13 msgid "Password" msgstr "密碼" #: js/share.js:172 msgid "Email link to person" msgstr "將連結 email 給別人" #: js/share.js:173 msgid "Send" msgstr "寄出" #: js/share.js:177 msgid "Set expiration date" msgstr "設置到期日" #: js/share.js:178 msgid "Expiration date" msgstr "到期日" #: js/share.js:210 msgid "Share via email:" msgstr "透過 email 分享:" #: js/share.js:212 msgid "No people found" msgstr "沒有找到任何人" #: js/share.js:239 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "不允許重新分享" #: js/share.js:275 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "已和 {user} 分享 {item}" #: js/share.js:296 msgid "Unshare" msgstr "取消共享" #: js/share.js:308 msgid "can edit" msgstr "可編輯" #: js/share.js:310 msgid "access control" msgstr "存取控制" #: js/share.js:313 msgid "create" msgstr "建立" #: js/share.js:316 msgid "update" msgstr "更新" #: js/share.js:319 msgid "delete" msgstr "刪除" #: js/share.js:322 msgid "share" msgstr "分享" #: js/share.js:356 js/share.js:541 msgid "Password protected" msgstr "受密碼保護" #: js/share.js:554 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "解除過期日設定失敗" #: js/share.js:566 msgid "Error setting expiration date" msgstr "錯誤的到期日設定" #: js/share.js:581 msgid "Sending ..." msgstr "正在寄出..." #: js/share.js:592 msgid "Email sent" msgstr "Email 已寄出" #: lostpassword/controller.php:47 msgid "ownCloud password reset" msgstr "ownCloud 密碼重設" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "請循以下聯結重設你的密碼: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "重設密碼的連結將會寄到你的電子郵件信箱。" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Reset email send." msgstr "重設郵件已送出。" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Request failed!" msgstr "請求失敗!" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39 #: templates/login.php:28 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "請求重設" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "你的密碼已重設" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "至登入頁面" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "個人" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "使用者" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "應用程式" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "管理者" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "幫助" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "存取被拒" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "未發現雲" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "編輯分類" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "增加" #: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31 msgid "Security Warning" msgstr "安全性警告" #: templates/installation.php:24 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "沒有可用的亂數產生器,請啟用 PHP 中的 OpenSSL 擴充功能。" #: templates/installation.php:26 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "若沒有安全的亂數產生器,攻擊者可能可以預測密碼重設信物,然後控制您的帳戶。" #: templates/installation.php:32 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "您的資料目錄 (Data Directory) 和檔案可能可以由網際網路上面公開存取。Owncloud 所提供的 .htaccess 設定檔並未生效,我們強烈建議您設定您的網頁伺服器以防止資料目錄被公開存取,或將您的資料目錄移出網頁伺服器的 document root 。" #: templates/installation.php:36 msgid "Create an admin account" msgstr "建立一個管理者帳號" #: templates/installation.php:50 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: templates/installation.php:52 msgid "Data folder" msgstr "資料夾" #: templates/installation.php:59 msgid "Configure the database" msgstr "設定資料庫" #: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75 #: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95 msgid "will be used" msgstr "將會使用" #: templates/installation.php:107 msgid "Database user" msgstr "資料庫使用者" #: templates/installation.php:111 msgid "Database password" msgstr "資料庫密碼" #: templates/installation.php:115 msgid "Database name" msgstr "資料庫名稱" #: templates/installation.php:123 msgid "Database tablespace" msgstr "資料庫 tablespace" #: templates/installation.php:129 msgid "Database host" msgstr "資料庫主機" #: templates/installation.php:134 msgid "Finish setup" msgstr "完成設定" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Sunday" msgstr "週日" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Monday" msgstr "週一" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Tuesday" msgstr "週二" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Wednesday" msgstr "週三" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Thursday" msgstr "週四" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Friday" msgstr "週五" #: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17 msgid "Saturday" msgstr "週六" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "January" msgstr "一月" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "February" msgstr "二月" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "March" msgstr "三月" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "April" msgstr "四月" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "May" msgstr "五月" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "June" msgstr "六月" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "July" msgstr "七月" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "August" msgstr "八月" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "September" msgstr "九月" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "October" msgstr "十月" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "November" msgstr "十一月" #: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18 msgid "December" msgstr "十二月" #: templates/layout.guest.php:42 msgid "web services under your control" msgstr "網路服務在您控制之下" #: templates/layout.user.php:45 msgid "Log out" msgstr "登出" #: templates/login.php:10 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "自動登入被拒!" #: templates/login.php:11 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "如果您最近並未更改密碼,您的帳號可能已經遭到入侵!" #: templates/login.php:13 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "請更改您的密碼以再次取得您的帳戶的控制權。" #: templates/login.php:19 msgid "Lost your password?" msgstr "忘記密碼?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "記住" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "登入" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "上一頁" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "下一頁" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "正在將 Owncloud 升級至版本 %s ,這可能需要一點時間。" #: templates/verify.php:5 msgid "Security Warning!" msgstr "安全性警告!" #: templates/verify.php:6 msgid "" "Please verify your password.
For security reasons you may be " "occasionally asked to enter your password again." msgstr "請輸入您的密碼。
基於安全性的理由,您有時候可能會被要求再次輸入密碼。" #: templates/verify.php:16 msgid "Verify" msgstr "驗證"