# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # barbarak , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-05 02:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-04 07:55+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ajax/move.php:17 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Ni mogoče premakniti %s - datoteka s tem imenom že obstaja" #: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Ni mogoče premakniti %s" #: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:39 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Mapo, v katero boste prenašali dokumente, ni mogoče določiti" #: ajax/upload.php:23 msgid "Invalid Token" msgstr "Neveljaven žeton" #: ajax/upload.php:55 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka." #: ajax/upload.php:62 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Datoteka je uspešno naložena." #: ajax/upload.php:63 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Poslana datoteka presega dovoljeno velikost, ki je določena z možnostjo upload_max_filesize v datoteki php.ini:" #: ajax/upload.php:65 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML." #: ajax/upload.php:66 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Poslan je le del datoteke." #: ajax/upload.php:67 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ni poslane datoteke" #: ajax/upload.php:68 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Manjka začasna mapa" #: ajax/upload.php:69 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Pisanje na disk je spodletelo" #: ajax/upload.php:87 msgid "Not enough storage available" msgstr "Na voljo ni dovolj prostora" #: ajax/upload.php:119 msgid "Invalid directory." msgstr "Neveljavna mapa." #: appinfo/app.php:12 msgid "Files" msgstr "Datoteke" #: js/file-upload.js:11 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Pošiljanja ni mogoče izvesti, saj gre za mapo oziroma datoteko velikosti 0 bajtov." #: js/file-upload.js:24 msgid "Not enough space available" msgstr "Na voljo ni dovolj prostora." #: js/file-upload.js:64 msgid "Upload cancelled." msgstr "Pošiljanje je preklicano." #: js/file-upload.js:167 js/files.js:266 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "V teku je pošiljanje datoteke. Če zapustite to stran zdaj, bo pošiljanje preklicano." #: js/file-upload.js:233 js/files.js:339 msgid "URL cannot be empty." msgstr "Naslov URL ne sme biti prazna vrednost." #: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud" msgstr "Ime mape je neveljavno. Uporaba oznake \"Souporaba\" je rezervirana za ownCloud" #: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389 #: js/files.js:693 js/files.js:731 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: js/fileactions.js:116 msgid "Share" msgstr "Souporaba" #: js/fileactions.js:126 msgid "Delete permanently" msgstr "Izbriši dokončno" #: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: js/fileactions.js:194 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:464 msgid "Pending" msgstr "V čakanju ..." #: js/filelist.js:302 js/filelist.js:304 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} že obstaja" #: js/filelist.js:302 js/filelist.js:304 msgid "replace" msgstr "zamenjaj" #: js/filelist.js:302 msgid "suggest name" msgstr "predlagaj ime" #: js/filelist.js:302 js/filelist.js:304 msgid "cancel" msgstr "prekliči" #: js/filelist.js:349 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "preimenovano ime {new_name} z imenom {old_name}" #: js/filelist.js:349 msgid "undo" msgstr "razveljavi" #: js/filelist.js:374 msgid "perform delete operation" msgstr "izvedi opravilo brisanja" #: js/filelist.js:456 msgid "1 file uploading" msgstr "Pošiljanje 1 datoteke" #: js/filelist.js:459 js/filelist.js:517 msgid "files uploading" msgstr "poteka pošiljanje datotek" #: js/files.js:52 msgid "'.' is an invalid file name." msgstr "'.' je neveljavno ime datoteke." #: js/files.js:56 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno polje." #: js/files.js:64 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Neveljavno ime, znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni." #: js/files.js:78 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Shramba je povsem napolnjena. Datotek ni več mogoče posodabljati in usklajevati!" #: js/files.js:82 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Mesto za shranjevanje je skoraj polno ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:231 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Postopek priprave datoteke za prejem je lahko dolgotrajen, če je datoteka zelo velika." #: js/files.js:344 msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud" msgstr "Neveljavno ime mape. Uporaba oznake \"Souporaba\" je zadržan za sistem ownCloud." #: js/files.js:744 templates/index.php:69 msgid "Name" msgstr "Ime" #: js/files.js:745 templates/index.php:80 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: js/files.js:746 templates/index.php:82 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" #: js/files.js:765 msgid "1 folder" msgstr "1 mapa" #: js/files.js:767 msgid "{count} folders" msgstr "{count} map" #: js/files.js:775 msgid "1 file" msgstr "1 datoteka" #: js/files.js:777 msgid "{count} files" msgstr "{count} datotek" #: lib/app.php:73 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "" #: lib/helper.php:11 templates/index.php:18 msgid "Upload" msgstr "Pošlji" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Upravljanje z datotekami" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Največja velikost za pošiljanja" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "največ mogoče:" #: templates/admin.php:15 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Uporabljeno za prejem več datotek in map." #: templates/admin.php:17 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Omogoči prejemanje arhivov ZIP" #: templates/admin.php:20 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 predstavlja neomejeno vrednost" #: templates/admin.php:22 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Največja vhodna velikost za datoteke ZIP" #: templates/admin.php:26 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Novo" #: templates/index.php:10 msgid "Text file" msgstr "Besedilna datoteka" #: templates/index.php:12 msgid "Folder" msgstr "Mapa" #: templates/index.php:14 msgid "From link" msgstr "Iz povezave" #: templates/index.php:42 msgid "Deleted files" msgstr "Izbrisane datoteke" #: templates/index.php:48 msgid "Cancel upload" msgstr "Prekliči pošiljanje" #: templates/index.php:54 msgid "You don’t have write permissions here." msgstr "Za to mesto ni ustreznih dovoljenj za pisanje." #: templates/index.php:61 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Tukaj še ni ničesar. Najprej je treba kakšno datoteko poslati v oblak!" #: templates/index.php:75 msgid "Download" msgstr "Prejmi" #: templates/index.php:87 templates/index.php:88 msgid "Unshare" msgstr "Prekliči souporabo" #: templates/index.php:107 msgid "Upload too large" msgstr "Prekoračenje omejitve velikosti" #: templates/index.php:109 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Datoteke, ki jih želite poslati, presegajo največjo dovoljeno velikost na strežniku." #: templates/index.php:114 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Poteka preučevanje datotek, počakajte ..." #: templates/index.php:117 msgid "Current scanning" msgstr "Trenutno poteka preučevanje" #: templates/part.list.php:78 msgid "directory" msgstr "" #: templates/part.list.php:80 msgid "directories" msgstr "" #: templates/part.list.php:89 msgid "file" msgstr "datoteka" #: templates/part.list.php:91 msgid "files" msgstr "datoteke" #: templates/upgrade.php:2 msgid "Upgrading filesystem cache..." msgstr "Nadgrajevanje predpomnilnika datotečnega sistema ..."