# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ismail yenigül , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-21 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-21 05:14+0000\n" "Last-Translator: ismail yenigül \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s sizinle »%s« paylaşımında bulundu" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "Kategori türü desteklenmemektedir." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Eklenecek kategori yok?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "Bu kategori zaten mevcut: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "Nesne türü desteklenmemektedir." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "%s ID belirtilmedi." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "%s favorilere eklenirken hata oluştu" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Silmek için bir kategori seçilmedi" #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "%s favorilere çıkarılırken hata oluştu" #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: js/config.php:33 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #: js/config.php:34 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #: js/config.php:35 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #: js/config.php:36 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #: js/config.php:37 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #: js/config.php:38 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #: js/config.php:43 msgid "January" msgstr "Ocak" #: js/config.php:44 msgid "February" msgstr "Şubat" #: js/config.php:45 msgid "March" msgstr "Mart" #: js/config.php:46 msgid "April" msgstr "Nisan" #: js/config.php:47 msgid "May" msgstr "Mayıs" #: js/config.php:48 msgid "June" msgstr "Haziran" #: js/config.php:49 msgid "July" msgstr "Temmuz" #: js/config.php:50 msgid "August" msgstr "Ağustos" #: js/config.php:51 msgid "September" msgstr "Eylül" #: js/config.php:52 msgid "October" msgstr "Ekim" #: js/config.php:53 msgid "November" msgstr "Kasım" #: js/config.php:54 msgid "December" msgstr "Aralık" #: js/js.js:293 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: js/js.js:725 msgid "seconds ago" msgstr "saniye önce" #: js/js.js:726 msgid "1 minute ago" msgstr "1 dakika önce" #: js/js.js:727 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "{minutes} dakika önce" #: js/js.js:728 msgid "1 hour ago" msgstr "1 saat önce" #: js/js.js:729 msgid "{hours} hours ago" msgstr "{hours} saat önce" #: js/js.js:730 msgid "today" msgstr "bugün" #: js/js.js:731 msgid "yesterday" msgstr "dün" #: js/js.js:732 msgid "{days} days ago" msgstr "{days} gün önce" #: js/js.js:733 msgid "last month" msgstr "geçen ay" #: js/js.js:734 msgid "{months} months ago" msgstr "{months} ay önce" #: js/js.js:735 msgid "months ago" msgstr "ay önce" #: js/js.js:736 msgid "last year" msgstr "geçen yıl" #: js/js.js:737 msgid "years ago" msgstr "yıl önce" #: js/oc-dialogs.js:117 msgid "Choose" msgstr "seç" #: js/oc-dialogs.js:122 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200 msgid "Error loading file picker template" msgstr "Seçici şablon dosya yüklemesinde hata" #: js/oc-dialogs.js:164 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "No" msgstr "Hayır" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "Nesne türü belirtilmemiş." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620 #: js/share.js:632 msgid "Error" msgstr "Hata" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "uygulama adı belirtilmedi." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "İhtiyaç duyulan {file} dosyası kurulu değil." #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "Paylaşılan" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "Paylaş" #: js/share.js:125 js/share.js:660 msgid "Error while sharing" msgstr "Paylaşım sırasında hata " #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" msgstr "Paylaşım iptal ediliyorken hata" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" msgstr "İzinleri değiştirirken hata oluştu" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr " {owner} tarafından sizinle ve {group} ile paylaştırılmış" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "{owner} trafından sizinle paylaştırıldı" #: js/share.js:172 msgid "Share with" msgstr "ile Paylaş" #: js/share.js:177 msgid "Share with link" msgstr "Bağlantı ile paylaş" #: js/share.js:180 msgid "Password protect" msgstr "Şifre korunması" #: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "Parola" #: js/share.js:187 msgid "Allow Public Upload" msgstr "Herkes tarafından yüklemeye izin ver" #: js/share.js:191 msgid "Email link to person" msgstr "Kişiye e-posta linki" #: js/share.js:192 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: js/share.js:197 msgid "Set expiration date" msgstr "Son kullanma tarihini ayarla" #: js/share.js:198 msgid "Expiration date" msgstr "Son kullanım tarihi" #: js/share.js:230 msgid "Share via email:" msgstr "Eposta ile paylaş" #: js/share.js:232 msgid "No people found" msgstr "Kişi bulunamadı" #: js/share.js:270 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Tekrar paylaşmaya izin verilmiyor" #: js/share.js:306 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr " {item} içinde {user} ile paylaşılanlarlar" #: js/share.js:327 msgid "Unshare" msgstr "Paylaşılmayan" #: js/share.js:339 msgid "can edit" msgstr "düzenleyebilir" #: js/share.js:341 msgid "access control" msgstr "erişim kontrolü" #: js/share.js:344 msgid "create" msgstr "oluştur" #: js/share.js:347 msgid "update" msgstr "güncelle" #: js/share.js:350 msgid "delete" msgstr "sil" #: js/share.js:353 msgid "share" msgstr "paylaş" #: js/share.js:387 js/share.js:607 msgid "Password protected" msgstr "Paralo korumalı" #: js/share.js:620 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Geçerlilik tarihi tanımlama kaldırma hatası" #: js/share.js:632 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Geçerlilik tarihi tanımlama hatası" #: js/share.js:647 msgid "Sending ..." msgstr "Gönderiliyor..." #: js/share.js:658 msgid "Email sent" msgstr "Eposta gönderildi" #: js/update.js:17 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "Güncelleme başarılı olmadı. Lütfen bu hatayı bildirin ownCloud community." #: js/update.js:21 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "Güncelleme başarılı. ownCloud'a yönlendiriliyor." #: lostpassword/controller.php:60 msgid "ownCloud password reset" msgstr "ownCloud parola sıfırlama" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Bu bağlantıyı kullanarak parolanızı sıfırlayın: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "Parolanızı değiştirme bağlantısı e-posta adresinize gönderildi.
I Eğer makül bir süre içerisinde mesajı almadıysanız spam/junk dizinini kontrol ediniz.
Eğer orada da bulamazsanız sistem yöneticinize sorunuz." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "Isteği başarısız oldu!
E-posta / kullanıcı adınızı doğru olduğundan emin misiniz?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Parolanızı sıfırlamak için bir bağlantı Eposta olarak gönderilecek." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "Dosyalarınız şifrelenmiş. Eğer kurtarma anahtarını aktif etmediyseniz parola sıfırlama işleminden sonra verilerinize erişmeniz imkansız olacak. Eğer ne yaptığınızdan emin değilseniz, devam etmeden önce sistem yöneticiniz ile irtibata geçiniz. Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "Evet,Şu anda parolamı sıfırlamak istiyorum." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "Sıfırlama iste" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Parolanız sıfırlandı" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Giriş sayfasına git" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Yeni parola" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Parolayı sıfırla" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Uygulamalar" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Yönetici" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Erişim yasaklı" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Bulut bulunamadı" #: templates/altmail.php:4 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" "Cheers!" msgstr "Merhaba\n\n%s sizinle %s dosyasını paylaştığı\nPaylaşımı gör:%s\n\nİyi günler!" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Kategorileri düzenle" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "Güvenlik Uyarisi" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "PHP sürümünüz NULL Byte saldırısına açık (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." msgstr "ownCloud'u güvenli olarak kullanmak için, lütfen PHP kurulumunuzu güncelleyin." #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Güvenli rasgele sayı üreticisi bulunamadı. Lütfen PHP OpenSSL eklentisini etkinleştirin." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Güvenli rasgele sayı üreticisi olmadan saldırganlar parola sıfırlama simgelerini tahmin edip hesabınızı ele geçirebilir." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "Veri klasörünüz ve dosyalarınız .htaccess dosyası çalışmadığı için internet'ten erişime açık." #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "Server'ınızı nasıl ayarlayacağınıza dair bilgi için, lütfen bu linki ziyaret edin documentation." #: templates/installation.php:44 msgid "Create an admin account" msgstr "Bir yönetici hesabı oluşturun" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" msgstr "Veri klasörü" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" msgstr "Veritabanını ayarla" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" msgstr "kullanılacak" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" msgstr "Veritabanı kullanıcı adı" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" msgstr "Veritabanı parolası" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" msgstr "Veritabanı adı" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" msgstr "Veritabanı tablo alanı" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" msgstr "Veritabanı sunucusu" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" msgstr "Kurulumu tamamla" #: templates/layout.user.php:43 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s mevcuttur. Güncelleştirme hakkında daha fazla bilgi alın." #: templates/layout.user.php:68 msgid "Log out" msgstr "Çıkış yap" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Otomatik oturum açma reddedildi!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Yakın zamanda parolanızı değiştirmedi iseniz hesabınız riske girebilir." #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Hesabınızı korumak için lütfen parolanızı değiştirin." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "hatırla" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "Giriş yap" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" msgstr "Alternatif Girişler" #: templates/mail.php:16 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

Cheers!" msgstr "Merhaba,

%s sizinle »%s« paylaşımında bulundu.
Paylaşımı gör!

İyi günler!" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "önceki" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "sonraki" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Owncloud %s versiyonuna güncelleniyor. Biraz zaman alabilir."