# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adam Toth , 2013 # sherlock79 , 2013 # ebela , 2013 # Laszlo Tornoci , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:08-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-27 17:09+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu_HU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Nem tölthető le a lista az App Store-ból" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Azonosítási hiba" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Az Ön teljes nevét módosítottuk." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a teljes nevét" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "A csoport már létezik" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "A csoport nem hozható létre" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Email mentve" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Hibás email" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "A csoport nem törölhető" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "A felhasználó nem törölhető" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "A nyelv megváltozott" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Érvénytelen kérés" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Adminisztrátorok nem távolíthatják el magukat az admin csoportból." #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "A felhasználó nem adható hozzá ehhez a csoporthoz: %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "A felhasználó nem távolítható el ebből a csoportból: %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "A program frissítése nem sikerült." #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "Hibás jelszó" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "Nincs felhasználó által mellékelve" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Add meg az admin helyreállító jelszót, máskülönben az összes felhasználói adat elveszik." #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Hibás admin helyreállítási jelszó. Ellenörizd a jelszót és próbáld újra." #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "A back-end nem támogatja a jelszó módosítást, de felhasználó titkosítási kulcsa sikeresen frissítve lett." #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a jelszót" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Frissítés erre a verzióra: {appversion}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "engedélyezve" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Kérem várjon..." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "Hiba az alkalmazás kikapcsolása közben" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "Hiba az alalmazás engedélyezése közben" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Frissítés folyamatban..." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "Hiba történt a programfrissítés közben" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Frissítve" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "Válassz profil képet" #: js/personal.js:266 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "File-ok kititkosítása folyamatban... Kérlek várj, ez hosszabb ideig is eltarthat ..." #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "Mentés..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "törölve" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "visszavonás" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "A felhasználót nem sikerült eltávolítáni" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Csoportadminisztrátor" #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: js/users.js:284 msgid "add group" msgstr "csoport hozzáadása" #: js/users.js:451 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Érvényes felhasználónevet kell megadnia" #: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473 msgid "Error creating user" msgstr "A felhasználó nem hozható létre" #: js/users.js:457 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Érvényes jelszót kell megadnia" #: js/users.js:481 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Figyelmeztetés: A felhasználó \"{user}\" kezdő könyvtára már létezett" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "__language_name__" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Minden (végzetes hibák, hibák, figyelmeztetések, információk, hibakeresési üzenetek)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Információk, figyelmeztetések, hibák és végzetes hibák" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Figyelmeztetések, hibák és végzetes hibák" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Hibák és végzetes hibák" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Csak a végzetes hibák" #: templates/admin.php:22 templates/admin.php:36 msgid "Security Warning" msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" #: templates/admin.php:25 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:39 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Az adatkönytára és az itt levő fájlok valószínűleg elérhetők az internetről. Az ownCloud által beillesztett .htaccess fájl nem működik. Nagyon erősen ajánlott, hogy a webszervert úgy konfigurálja, hogy az adatkönyvtár ne legyen közvetlenül kívülről elérhető, vagy az adatkönyvtárt tegye a webszerver dokumentumfáján kívülre." #: templates/admin.php:50 msgid "Setup Warning" msgstr "A beállítással kapcsolatos figyelmeztetés" #: templates/admin.php:53 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Az Ön webkiszolgálója nincs megfelelően beállítva az állományok szinkronizálásához, mert a WebDAV-elérés úgy tűnik, nem működik." #: templates/admin.php:54 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Kérjük tüzetesen tanulmányozza át a telepítési útmutatót." #: templates/admin.php:65 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "A 'fileinfo' modul hiányzik" #: templates/admin.php:68 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "A 'fileinfo' PHP modul hiányzik. Erősen javasolt ennek a modulnak a telepítése a MIME-típusok felismerésének eredményessé tételéhez." #: templates/admin.php:79 msgid "Locale not working" msgstr "A nyelvi lokalizáció nem működik" #: templates/admin.php:84 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "" #: templates/admin.php:88 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "" #: templates/admin.php:92 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "" #: templates/admin.php:104 msgid "Internet connection not working" msgstr "Az internet kapcsolat nem működik" #: templates/admin.php:107 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "A kiszolgálónak nincs müködő internet kapcsolata. Ez azt jelenti, hogy néhány képességét a kiszolgálónak mint például becsatolni egy külső tárolót, értesítések külső gyártók programjának frissítéséről nem fog müködni. A távolról való elérése a fileoknak és email értesítések küldése szintén nem fog müködni. Ha használni szeretnéd mindezeket a képességeit a szervernek, ahoz javasoljuk, hogy engedélyezzed az internet elérését a szervernek." #: templates/admin.php:121 msgid "Cron" msgstr "Ütemezett feladatok" #: templates/admin.php:128 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Egy-egy feladat végrehajtása minden alkalommal, amikor egy weboldalt letöltenek" #: templates/admin.php:136 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "A cron.php webcron szolgáltatásként van regisztrálva, hogy 15 percenként egyszer lefuttassa a cron.php-t." #: templates/admin.php:144 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Használjuk a rendszer cron szolgáltatását, hogy 15 percenként egyszer futtassa le a cron.php-t." #: templates/admin.php:149 msgid "Sharing" msgstr "Megosztás" #: templates/admin.php:155 msgid "Enable Share API" msgstr "A megosztás API-jának engedélyezése" #: templates/admin.php:156 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Lehetővé teszi, hogy a programmodulok is használhassák a megosztást" #: templates/admin.php:163 msgid "Allow links" msgstr "Linkek engedélyezése" #: templates/admin.php:164 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Lehetővé teszi, hogy a felhasználók linkek segítségével külsősökkel is megoszthassák az adataikat" #: templates/admin.php:172 msgid "Allow public uploads" msgstr "Feltöltést engedélyezése mindenki számára" #: templates/admin.php:173 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Engedélyezni a felhasználóknak, hogy beállíithassák, hogy mások feltölthetnek a nyilvánosan megosztott mappákba." #: templates/admin.php:181 msgid "Allow resharing" msgstr "A továbbosztás engedélyezése" #: templates/admin.php:182 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Lehetővé teszi, hogy a felhasználók a velük megosztott állományokat megosszák egy további, harmadik féllel" #: templates/admin.php:189 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "A felhasználók bárkivel megoszthatják állományaikat" #: templates/admin.php:192 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "A felhasználók csak olyanokkal oszthatják meg állományaikat, akikkel közös csoportban vannak" #: templates/admin.php:199 msgid "Allow mail notification" msgstr "E-mail értesítések engedélyezése" #: templates/admin.php:200 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "Engedélyezi, hogy a felhasználók e-mail értesítést küldhessenek a megosztott fájlokról." #: templates/admin.php:207 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: templates/admin.php:220 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Kötelező HTTPS" #: templates/admin.php:222 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Kötelezővé teszi, hogy a böngészőprogramok titkosított csatornán kapcsolódjanak a %s szolgáltatáshoz." #: templates/admin.php:228 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Kérjük kapcsolodjon a %s rendszerhez HTTPS protokollon keresztül, hogy be vagy ki kapcsoljaa kötelező SSL beállítást." #: templates/admin.php:240 msgid "Log" msgstr "Naplózás" #: templates/admin.php:241 msgid "Log level" msgstr "Naplózási szint" #: templates/admin.php:273 msgid "More" msgstr "Több" #: templates/admin.php:274 msgid "Less" msgstr "Kevesebb" #: templates/admin.php:280 templates/personal.php:173 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: templates/admin.php:284 templates/personal.php:176 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "A programot az ownCloud közösség fejleszti. A forráskód az AGPL feltételei mellett használható föl." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Az alkalmazás hozzáadása" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "További alkalmazások" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Válasszon egy alkalmazást" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Lásd apps.owncloud.com, alkalmazások oldal" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-a jogtuladonos " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Felhasználói leírás" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Üzemeltetői leírás" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Online leírás" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Hibabejelentések" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Megvásárolható támogatás" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Töltse le az állományok szinkronizációjához szükséges programokat" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Nézzük meg újra az első bejelentkezéskori segítséget!" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Az Ön tárterület-felhasználása jelenleg: %s. Maximálisan ennyi áll rendelkezésére: %s" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "A jelszava megváltozott" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "A jelszó nem változtatható meg" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "A jelenlegi jelszó" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Az új jelszó" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "A jelszó megváltoztatása" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Az Ön email címe" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Adja meg az email címét, hogy jelszó-emlékeztetőt kérhessen, ha elfelejtette a jelszavát!" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "Profilkép" #: templates/personal.php:91 msgid "Upload new" msgstr "Új feltöltése" #: templates/personal.php:93 msgid "Select new from Files" msgstr "Új kiválasztása Fileokból" #: templates/personal.php:94 msgid "Remove image" msgstr "Kép eltávolítása" #: templates/personal.php:95 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Egyaránt png vagy jpg. Az ideális ha négyzet alaku, de késöbb még átszabható" #: templates/personal.php:97 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "" #: templates/personal.php:101 msgid "Abort" msgstr "Megszakítás" #: templates/personal.php:102 msgid "Choose as profile image" msgstr "Válassz profil képet" #: templates/personal.php:110 templates/personal.php:111 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: templates/personal.php:130 msgid "Help translate" msgstr "Segítsen a fordításban!" #: templates/personal.php:137 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:139 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Ezt a címet használd, hogy hozzáférj a fileokhoz WebDAV-on keresztül" #: templates/personal.php:150 msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" #: templates/personal.php:152 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "" #: templates/personal.php:158 msgid "Log-in password" msgstr "Bejelentkezési jelszó" #: templates/personal.php:163 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Kititkosítja az összes file-t" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Bejelentkezési név" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "A jelszóvisszaállítás adminisztrációja" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Adja meg az adatok visszanyeréséhez szükséges jelszót arra az esetre, ha a felhasználók megváltoztatják a jelszavukat" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Alapértelmezett tárhely" #: templates/users.php:44 templates/users.php:139 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Kérjük adja meg a tárolási kvótát (pl. \"512 MB\" vagy \"12 GB\")" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Korlátlan" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Más" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Tárhely" #: templates/users.php:108 msgid "change full name" msgstr "a teljes név megváltoztatása" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "új jelszó beállítása" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett"