# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Daniel Sandman , 2013 # Gunnar Norin , 2013 # Gustav Smedberg , 2013 # Jan Busk, 2013 # Jan Busk, 2013 # medialabs, 2013 # kallemooo , 2013 # Magnus Höglund , 2013 # medialabs, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:08-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-27 17:09+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Kan inte ladda listan från App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Fel vid autentisering" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Kunde inte ändra hela namnet" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Gruppen finns redan" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Kan inte lägga till grupp" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-post sparad" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Ogiltig e-post" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Kan inte radera grupp" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Kan inte radera användare" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Språk ändrades" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Ogiltig begäran" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administratörer kan inte ta bort sig själva från admingruppen" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Kan inte lägga till användare i gruppen %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Kan inte radera användare från gruppen %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Kunde inte uppdatera appen." #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "Fel lösenord" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "Ingen användare angiven" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Ange ett återställningslösenord för administratören. Annars kommer all användardata förloras" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Felaktigt återställningslösenord för administratör. Kolla lösenordet och prova igen." #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Gränssnittet stödjer inte byte av lösenord, men användarnas krypteringsnyckel blev uppdaterad." #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "Kunde inte ändra lösenord" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Uppdatera till {appversion}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Deaktivera" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Var god vänta..." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "Fel vid inaktivering av app" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "Fel vid aktivering av app" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Uppdaterar..." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "Fel uppstod vid uppdatering av appen" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Fel" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "Välj en profilbild" #: js/personal.js:266 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Dekrypterar filer... Vänligen vänta, detta kan ta en stund." #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "raderad" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "ångra" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Kan inte ta bort användare" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Gruppadministratör" #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: js/users.js:284 msgid "add group" msgstr "lägg till grupp" #: js/users.js:451 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Ett giltigt användarnamn måste anges" #: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473 msgid "Error creating user" msgstr "Fel vid skapande av användare" #: js/users.js:457 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Ett giltigt lösenord måste anges" #: js/users.js:481 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Varning: Hem katalogen för varje användare \"{användare}\" finns redan" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "__language_name__" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:22 templates/admin.php:36 msgid "Security Warning" msgstr "Säkerhetsvarning" #: templates/admin.php:25 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:39 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Din datakatalog och dina filer är förmodligen åtkomliga från internet. Filen .htaccess fungerar inte. Vi rekommenderar starkt att du konfigurerar din webbserver så att datakatalogen inte längre är åtkomlig eller du flyttar datakatalogen utanför webbserverns rotkatalog." #: templates/admin.php:50 msgid "Setup Warning" msgstr "Installationsvarning" #: templates/admin.php:53 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Din webbserver är inte korrekt konfigurerad för att tillåta filsynkronisering eftersom WebDAV inte verkar fungera." #: templates/admin.php:54 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Vänligen dubbelkolla igenom installationsguiden." #: templates/admin.php:65 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Modulen \"fileinfo\" saknas" #: templates/admin.php:68 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP-modulen 'fileinfo' saknas. Vi rekommenderar starkt att aktivera den här modulen för att kunna upptäcka korrekt mime-typ." #: templates/admin.php:79 msgid "Locale not working" msgstr "Locale fungerar inte" #: templates/admin.php:84 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "" #: templates/admin.php:88 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "" #: templates/admin.php:92 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "" #: templates/admin.php:104 msgid "Internet connection not working" msgstr "Internetförbindelsen fungerar inte" #: templates/admin.php:107 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Servern har ingen fungerande internetanslutning. Detta innebär att en del av de funktioner som montering av extern lagring, notifieringar om uppdateringar eller installation av 3: e part appar inte fungerar. Åtkomst till filer och skicka e-postmeddelanden fungerar troligen inte heller. Vi rekommenderar starkt att aktivera en internetuppkoppling för denna server om du vill ha alla funktioner." #: templates/admin.php:121 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:128 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Exekvera en uppgift vid varje sidladdning" #: templates/admin.php:136 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php är registrerad som en webcron service att ropa på cron.php varje 15 minuter över http." #: templates/admin.php:144 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Använd systemets cron service att ropa på cron.php filen varje 15 minuter." #: templates/admin.php:149 msgid "Sharing" msgstr "Dela" #: templates/admin.php:155 msgid "Enable Share API" msgstr "Aktivera delat API" #: templates/admin.php:156 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Tillåt applikationer att använda delat API" #: templates/admin.php:163 msgid "Allow links" msgstr "Tillåt länkar" #: templates/admin.php:164 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Tillåt delning till allmänheten via publika länkar" #: templates/admin.php:172 msgid "Allow public uploads" msgstr "Tillåt offentlig uppladdning" #: templates/admin.php:173 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Tillåt användare att aktivera\nTillåt användare att göra det möjligt för andra att ladda upp till sina offentligt delade mappar" #: templates/admin.php:181 msgid "Allow resharing" msgstr "Tillåt vidaredelning" #: templates/admin.php:182 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Tillåt användare att dela vidare filer som delats med dem" #: templates/admin.php:189 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Tillåt delning med alla" #: templates/admin.php:192 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Tillåt bara delning med användare i egna grupper" #: templates/admin.php:199 msgid "Allow mail notification" msgstr "Tillåt e-post notifikation" #: templates/admin.php:200 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "Tillåt användare att skicka e-port notifikationer för delade filer" #: templates/admin.php:207 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: templates/admin.php:220 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Kräv HTTPS" #: templates/admin.php:222 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Tvingar klienterna att ansluta till %s via en krypterad anslutning." #: templates/admin.php:228 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Anslut till din %s via HTTPS för att aktivera/deaktivera SSL" #: templates/admin.php:240 msgid "Log" msgstr "Logg" #: templates/admin.php:241 msgid "Log level" msgstr "Nivå på loggning" #: templates/admin.php:273 msgid "More" msgstr "Mer" #: templates/admin.php:274 msgid "Less" msgstr "Mindre" #: templates/admin.php:280 templates/personal.php:173 msgid "Version" msgstr "Version" #: templates/admin.php:284 templates/personal.php:176 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Utvecklad av ownCloud Community, källkoden är licenserad under AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Lägg till din applikation" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Fler Appar" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Välj en App" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Se programsida på apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-licensierad av " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Användardokumentation" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Administratörsdokumentation" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Onlinedokumentation" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Kommersiell support" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Skaffa apparna för att synkronisera dina filer" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Visa Första uppstarts-guiden igen" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Du har använt %s av tillgängliga %s" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Ditt lösenord har ändrats" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Kunde inte ändra ditt lösenord" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Nuvarande lösenord" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Ändra lösenord" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Full Name" msgstr "Hela namnet" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Din e-postadress" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Fyll i en e-postadress för att aktivera återställning av lösenord" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "Profilbild" #: templates/personal.php:91 msgid "Upload new" msgstr "Ladda upp ny" #: templates/personal.php:93 msgid "Select new from Files" msgstr "Välj ny från filer" #: templates/personal.php:94 msgid "Remove image" msgstr "Radera bild" #: templates/personal.php:95 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Antingen png eller jpg. Helst fyrkantig, men du kommer att kunna beskära den." #: templates/personal.php:97 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "" #: templates/personal.php:101 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: templates/personal.php:102 msgid "Choose as profile image" msgstr "Välj som profilbild" #: templates/personal.php:110 templates/personal.php:111 msgid "Language" msgstr "Språk" #: templates/personal.php:130 msgid "Help translate" msgstr "Hjälp att översätta" #: templates/personal.php:137 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:139 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Använd denna adress till nå dina Filer via WebDAV" #: templates/personal.php:150 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #: templates/personal.php:152 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "" #: templates/personal.php:158 msgid "Log-in password" msgstr "Inloggningslösenord" #: templates/personal.php:163 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Dekryptera alla filer" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Inloggningsnamn" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Admin återställningslösenord" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Enter the recovery password in order to recover the users files during password change" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Förvald lagring" #: templates/users.php:44 templates/users.php:139 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsad" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Annat" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Lagring" #: templates/users.php:108 msgid "change full name" msgstr "ändra hela namnet" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "ange nytt lösenord" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Förvald"