# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Guilherme Maluf Balzana , 2012. # Thiago Vicente , 2012. # Van Der Fran , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-06 00:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 22:14+0000\n" "Last-Translator: icewind \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: ajax/categories/rescan.php:28 msgid "No calendars found." msgstr "Nenhum calendário encontrado." #: ajax/categories/rescan.php:36 msgid "No events found." msgstr "Nenhum evento encontrado." #: ajax/event/edit.form.php:20 msgid "Wrong calendar" msgstr "Calendário incorreto" #: ajax/settings/guesstimezone.php:25 msgid "New Timezone:" msgstr "Novo fuso horário" #: ajax/settings/settimezone.php:22 msgid "Timezone changed" msgstr "Fuso horário alterado" #: ajax/settings/settimezone.php:24 msgid "Invalid request" msgstr "Pedido inválido" #: appinfo/app.php:19 templates/calendar.php:15 #: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31 #: templates/settings.php:12 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: js/calendar.js:93 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: js/calendar.js:828 msgid "ddd" msgstr "" #: js/calendar.js:829 msgid "ddd M/d" msgstr "" #: js/calendar.js:830 msgid "dddd M/d" msgstr "" #: js/calendar.js:833 msgid "MMMM yyyy" msgstr "" #: js/calendar.js:835 msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" msgstr "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" #: js/calendar.js:837 msgid "dddd, MMM d, yyyy" msgstr "" #: lib/app.php:125 msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" #: lib/app.php:126 msgid "Business" msgstr "Negócio" #: lib/app.php:127 msgid "Call" msgstr "Chamada" #: lib/app.php:128 msgid "Clients" msgstr "Clientes" #: lib/app.php:129 msgid "Deliverer" msgstr "Entrega" #: lib/app.php:130 msgid "Holidays" msgstr "Feriados" #: lib/app.php:131 msgid "Ideas" msgstr "Idéias" #: lib/app.php:132 msgid "Journey" msgstr "Jornada" #: lib/app.php:133 msgid "Jubilee" msgstr "Jubileu" #: lib/app.php:134 msgid "Meeting" msgstr "Reunião" #: lib/app.php:135 msgid "Other" msgstr "Outros" #: lib/app.php:136 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #: lib/app.php:137 msgid "Projects" msgstr "Projetos" #: lib/app.php:138 msgid "Questions" msgstr "Perguntas" #: lib/app.php:139 msgid "Work" msgstr "Trabalho" #: lib/app.php:380 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" #: lib/object.php:330 msgid "Does not repeat" msgstr "Não repetir" #: lib/object.php:331 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: lib/object.php:332 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: lib/object.php:333 msgid "Every Weekday" msgstr "Cada dia da semana" #: lib/object.php:334 msgid "Bi-Weekly" msgstr "De duas em duas semanas" #: lib/object.php:335 msgid "Monthly" msgstr "Mensal" #: lib/object.php:336 msgid "Yearly" msgstr "Anual" #: lib/object.php:343 msgid "never" msgstr "nunca" #: lib/object.php:344 msgid "by occurrences" msgstr "por ocorrências" #: lib/object.php:345 msgid "by date" msgstr "por data" #: lib/object.php:352 msgid "by monthday" msgstr "por dia do mês" #: lib/object.php:353 msgid "by weekday" msgstr "por dia da semana" #: lib/object.php:360 templates/settings.php:42 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: lib/object.php:361 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: lib/object.php:362 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: lib/object.php:363 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: lib/object.php:364 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #: lib/object.php:365 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: lib/object.php:366 templates/settings.php:43 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: lib/object.php:373 msgid "events week of month" msgstr "semana do evento no mês" #: lib/object.php:374 msgid "first" msgstr "primeiro" #: lib/object.php:375 msgid "second" msgstr "segundo" #: lib/object.php:376 msgid "third" msgstr "terceiro" #: lib/object.php:377 msgid "fourth" msgstr "quarto" #: lib/object.php:378 msgid "fifth" msgstr "quinto" #: lib/object.php:379 msgid "last" msgstr "último" #: lib/object.php:401 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: lib/object.php:402 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: lib/object.php:403 msgid "March" msgstr "Março" #: lib/object.php:404 msgid "April" msgstr "Abril" #: lib/object.php:405 msgid "May" msgstr "Maio" #: lib/object.php:406 msgid "June" msgstr "Junho" #: lib/object.php:407 msgid "July" msgstr "Julho" #: lib/object.php:408 msgid "August" msgstr "Agosto" #: lib/object.php:409 msgid "September" msgstr "Setembro" #: lib/object.php:410 msgid "October" msgstr "Outubro" #: lib/object.php:411 msgid "November" msgstr "Novembro" #: lib/object.php:412 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: lib/object.php:418 msgid "by events date" msgstr "eventos por data" #: lib/object.php:419 msgid "by yearday(s)" msgstr "por dia(s) do ano" #: lib/object.php:420 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "por número(s) da semana" #: lib/object.php:421 msgid "by day and month" msgstr "por dia e mês" #: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37 msgid "Date" msgstr "Data" #: lib/search.php:40 msgid "Cal." msgstr "Cal." #: templates/calendar.php:11 msgid "All day" msgstr "Todo o dia" #: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22 msgid "New Calendar" msgstr "Novo Calendário" #: templates/calendar.php:13 msgid "Missing fields" msgstr "Campos incompletos" #: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19 #: templates/part.showevent.php:11 msgid "Title" msgstr "Título" #: templates/calendar.php:16 msgid "From Date" msgstr "Desde a Data" #: templates/calendar.php:17 msgid "From Time" msgstr "Desde a Hora" #: templates/calendar.php:18 msgid "To Date" msgstr "Até a Data" #: templates/calendar.php:19 msgid "To Time" msgstr "Até a Hora" #: templates/calendar.php:20 msgid "The event ends before it starts" msgstr "O evento termina antes de começar" #: templates/calendar.php:21 msgid "There was a database fail" msgstr "Houve uma falha de banco de dados" #: templates/calendar.php:40 msgid "Week" msgstr "Semana" #: templates/calendar.php:41 msgid "Month" msgstr "Mês" #: templates/calendar.php:42 msgid "List" msgstr "Lista" #: templates/calendar.php:48 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: templates/calendar.php:49 msgid "Calendars" msgstr "Calendários" #: templates/calendar.php:67 msgid "There was a fail, while parsing the file." msgstr "Houve uma falha, ao analisar o arquivo." #: templates/part.choosecalendar.php:1 msgid "Choose active calendars" msgstr "Escolha calendários ativos" #: templates/part.choosecalendar.php:2 msgid "Your calendars" msgstr "Meus Calendários" #: templates/part.choosecalendar.php:27 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5 msgid "CalDav Link" msgstr "Link para CalDav" #: templates/part.choosecalendar.php:31 msgid "Shared calendars" msgstr "Calendários Compartilhados" #: templates/part.choosecalendar.php:48 msgid "No shared calendars" msgstr "Nenhum Calendário Compartilhado" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4 msgid "Share Calendar" msgstr "Compartilhar Calendário" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6 msgid "Download" msgstr "Baixar" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4 msgid "shared with you by" msgstr "compartilhado com você por" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "Novo calendário" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "Editar calendário" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "Mostrar Nome" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "Cor do Calendário" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "Submeter" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "Editar um evento" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3 msgid "Eventinfo" msgstr "Info de Evento" #: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4 msgid "Repeating" msgstr "Repetindo" #: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5 msgid "Alarm" msgstr "Alarme" #: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6 msgid "Attendees" msgstr "Participantes" #: templates/part.eventform.php:13 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: templates/part.eventform.php:21 msgid "Title of the Event" msgstr "Título do evento" #: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: templates/part.eventform.php:29 msgid "Separate categories with commas" msgstr "Separe as categorias por vírgulas" #: templates/part.eventform.php:30 msgid "Edit categories" msgstr "Editar categorias" #: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55 msgid "All Day Event" msgstr "Evento de dia inteiro" #: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59 msgid "From" msgstr "De" #: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67 msgid "To" msgstr "Para" #: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75 msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80 msgid "Location" msgstr "Local" #: templates/part.eventform.php:83 msgid "Location of the Event" msgstr "Local do evento" #: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: templates/part.eventform.php:91 msgid "Description of the Event" msgstr "Descrição do Evento" #: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149 msgid "Select weekdays" msgstr "Selecionar dias da semana" #: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177 #: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175 msgid "Select days" msgstr "Selecionar dias" #: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167 msgid "and the events day of year." msgstr "e o dia do evento no ano." #: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180 msgid "and the events day of month." msgstr "e o dia do evento no mês." #: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188 msgid "Select months" msgstr "Selecionar meses" #: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201 msgid "Select weeks" msgstr "Selecionar semanas" #: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206 msgid "and the events week of year." msgstr "e a semana do evento no ano." #: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218 msgid "End" msgstr "Final" #: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231 msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a calendar file" msgstr "Importar um arquivo de calendário" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the calendar" msgstr "Por favor, escolha o calendário" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new calendar" msgstr "criar um novo calendário" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new calendar" msgstr "Nome do novo calendário" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "Importar" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing calendar" msgstr "Importar calendário" #: templates/part.import.php:23 msgid "Calendar imported successfully" msgstr "Calendário importado com sucesso" #: templates/part.import.php:24 msgid "Close Dialog" msgstr "Fechar caixa de diálogo" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "Criar um novo evento" #: templates/part.showevent.php:1 msgid "View an event" msgstr "Visualizar evento" #: templates/part.showevent.php:23 msgid "No categories selected" msgstr "Nenhuma categoria selecionada" #: templates/part.showevent.php:25 msgid "Select category" msgstr "Selecionar categoria" #: templates/part.showevent.php:37 msgid "of" msgstr "de" #: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70 msgid "at" msgstr "para" #: templates/settings.php:14 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #: templates/settings.php:31 msgid "Check always for changes of the timezone" msgstr "Verificar sempre mudanças no fuso horário" #: templates/settings.php:33 msgid "Timeformat" msgstr "Formato da Hora" #: templates/settings.php:35 msgid "24h" msgstr "24h" #: templates/settings.php:36 msgid "12h" msgstr "12h" #: templates/settings.php:40 msgid "First day of the week" msgstr "Primeiro dia da semana" #: templates/settings.php:49 msgid "Calendar CalDAV syncing address:" msgstr "Sincronização de endereço do calendário CalDAV :" #: templates/share.dropdown.php:20 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: templates/share.dropdown.php:21 msgid "select users" msgstr "Selecione usuários" #: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62 msgid "Editable" msgstr "Editável" #: templates/share.dropdown.php:48 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: templates/share.dropdown.php:49 msgid "select groups" msgstr "Selecione grupos" #: templates/share.dropdown.php:75 msgid "make public" msgstr "Tornar público"