# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Nguyễn Tài , 2014 # namphongbody , 2014 # Sơn Nguyễn , 2014 # xtdv , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-30 01:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-29 10:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Không thể di chuyển %s - Đã có tên tập tin này trên hệ thống" #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Không thể di chuyển %s" #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:96 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Tên file không được rỗng" #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:103 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Tên không hợp lệ, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' và '*' thì không được phép dùng." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:155 #: lib/app.php:60 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "" #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:69 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "Tên %s đã được sử dụng trong thư mục %s. Hãy chọn tên khác." #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "Nguồn không hợp lệ" #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "Server cấm mở URLs, vui lòng kiểm tra lại cấu hình server" #: ajax/newfile.php:118 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "Lỗi trong trong quá trình tải %s từ %s" #: ajax/newfile.php:146 msgid "Error when creating the file" msgstr "Lỗi khi tạo file" #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "Tên thư mục không thể để trống" #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "Lỗi khi tạo thư mục" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Không thể thiết lập thư mục tải lên." #: ajax/upload.php:33 msgid "Invalid Token" msgstr "Xác thực không hợp lệ" #: ajax/upload.php:75 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Không có tập tin nào được tải lên. Lỗi không xác định" #: ajax/upload.php:82 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Không có lỗi, các tập tin đã được tải lên thành công" #: ajax/upload.php:83 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " #: ajax/upload.php:85 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Tập tin được tải lên vượt quá MAX_FILE_SIZE được quy định trong mẫu HTML" #: ajax/upload.php:86 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Các tập tin được tải lên chỉ tải lên được một phần" #: ajax/upload.php:87 msgid "No file was uploaded" msgstr "Chưa có file nào được tải lên" #: ajax/upload.php:88 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Không tìm thấy thư mục tạm" #: ajax/upload.php:89 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Không thể ghi " #: ajax/upload.php:107 msgid "Not enough storage available" msgstr "Không đủ không gian lưu trữ" #: ajax/upload.php:169 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "Tải lên thất bại. Không thể tìm thấy tập tin được tải lên" #: ajax/upload.php:179 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "Tải lên thất bại. Không thể có được thông tin tập tin." #: ajax/upload.php:194 msgid "Invalid directory." msgstr "Thư mục không hợp lệ" #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14 msgid "Files" msgstr "Tập tin" #: js/file-upload.js:254 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "không thể tải {filename} lên do nó là một thư mục hoặc có kích thước bằng 0 byte" #: js/file-upload.js:266 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "" #: js/file-upload.js:276 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "" #: js/file-upload.js:353 msgid "Upload cancelled." msgstr "Hủy tải lên" #: js/file-upload.js:398 msgid "Could not get result from server." msgstr "Không thể nhận được kết quả từ máy chủ." #: js/file-upload.js:490 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Tập tin tải lên đang được xử lý. Nếu bạn rời khỏi trang bây giờ sẽ hủy quá trình này." #: js/file-upload.js:555 msgid "URL cannot be empty" msgstr "URL không thể để trống" #: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:963 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} đã tồn tại" #: js/file-upload.js:611 msgid "Could not create file" msgstr "Không thể tạo file" #: js/file-upload.js:624 msgid "Could not create folder" msgstr "Không thể tạo thư mục" #: js/file-upload.js:664 msgid "Error fetching URL" msgstr "" #: js/fileactions.js:160 msgid "Share" msgstr "Chia sẻ" #: js/fileactions.js:173 msgid "Delete permanently" msgstr "Xóa vĩnh vễn" #: js/fileactions.js:234 msgid "Rename" msgstr "Sửa tên" #: js/filelist.js:221 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Your download is being prepared. This might take some time if the files are big." #: js/filelist.js:502 js/filelist.js:1419 msgid "Pending" msgstr "Đang chờ" #: js/filelist.js:916 msgid "Error moving file." msgstr "" #: js/filelist.js:924 msgid "Error moving file" msgstr "Lỗi di chuyển tập tin" #: js/filelist.js:924 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: js/filelist.js:988 msgid "Could not rename file" msgstr "Không thể đổi tên file" #: js/filelist.js:1119 msgid "Error deleting file." msgstr "Lỗi xóa file," #: js/filelist.js:1221 templates/index.php:67 msgid "Name" msgstr "Tên" #: js/filelist.js:1222 templates/index.php:79 msgid "Size" msgstr "Kích cỡ" #: js/filelist.js:1223 templates/index.php:81 msgid "Modified" msgstr "Thay đổi" #: js/filelist.js:1232 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n thư mục" #: js/filelist.js:1238 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n tập tin" #: js/filelist.js:1327 js/filelist.js:1366 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "Đang tải lên %n tập tin" #: js/files.js:94 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "" #: js/files.js:115 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" #: js/files.js:119 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:133 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "Ứng dụng mã hóa đã được kích hoạt nhưng bạn chưa khởi tạo khóa. Vui lòng đăng xuất ra và đăng nhập lại" #: js/files.js:137 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "" #: js/files.js:141 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "Mã hóa đã bị vô hiệu nhưng những tập tin của bạn vẫn được mã hóa. Vui lòng vào phần thiết lập cá nhân để giải mã chúng." #: js/filesummary.js:182 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} và {files}" #: lib/app.php:86 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s không thể đổi tên" #: lib/helper.php:14 templates/index.php:22 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "" #: templates/admin.php:4 msgid "File handling" msgstr "Xử lý tập tin" #: templates/admin.php:6 msgid "Maximum upload size" msgstr "Kích thước tối đa " #: templates/admin.php:9 msgid "max. possible: " msgstr "tối đa cho phép:" #: templates/admin.php:14 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Cần thiết cho tải nhiều tập tin và thư mục." #: templates/admin.php:16 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Cho phép ZIP-download" #: templates/admin.php:19 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 là không giới hạn" #: templates/admin.php:21 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Kích thước tối đa cho các tập tin ZIP" #: templates/admin.php:25 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: templates/index.php:5 msgid "New" msgstr "Tạo mới" #: templates/index.php:8 msgid "New text file" msgstr "File text mới" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "Tập tin văn bản" #: templates/index.php:12 msgid "New folder" msgstr "Tạo thư mục" #: templates/index.php:13 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" #: templates/index.php:16 msgid "From link" msgstr "Từ liên kết" #: templates/index.php:40 msgid "Deleted files" msgstr "File đã bị xóa" #: templates/index.php:45 msgid "Cancel upload" msgstr "Hủy upload" #: templates/index.php:51 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "Bạn không có quyền upload hoặc tạo files ở đây" #: templates/index.php:56 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Không có gì ở đây .Hãy tải lên một cái gì đó !" #: templates/index.php:73 msgid "Download" msgstr "Tải về" #: templates/index.php:84 templates/index.php:85 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: templates/index.php:98 msgid "Upload too large" msgstr "Tập tin tải lên quá lớn" #: templates/index.php:100 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Các tập tin bạn đang tải lên vượt quá kích thước tối đa cho phép trên máy chủ ." #: templates/index.php:105 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Tập tin đang được quét ,vui lòng chờ." #: templates/index.php:108 msgid "Current scanning" msgstr "Hiện tại đang quét"