# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adam Toth , 2012. # , 2011. # Peter Borsa , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 13:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:20+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu_HU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/upload.php:20 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Nincs hiba, a fájl sikeresen feltöltve." #: ajax/upload.php:21 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "A feltöltött file meghaladja az upload_max_filesize direktívát a php.ini-ben." #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "A feltöltött fájl meghaladja a MAX_FILE_SIZE direktívát ami meghatározott a HTML form-ban." #: ajax/upload.php:23 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Az eredeti fájl csak részlegesen van feltöltve." #: ajax/upload.php:24 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nem lett fájl feltöltve." #: ajax/upload.php:25 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Hiányzik az ideiglenes könyvtár" #: ajax/upload.php:26 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Nem írható lemezre" #: appinfo/app.php:6 msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62 msgid "Unshare" msgstr "" #: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: js/fileactions.js:182 msgid "Rename" msgstr "" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "already exists" msgstr "már létezik" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "replace" msgstr "cserél" #: js/filelist.js:190 msgid "suggest name" msgstr "" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "cancel" msgstr "mégse" #: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 msgid "replaced" msgstr "kicserélve" #: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 js/filelist.js:273 js/filelist.js:275 msgid "undo" msgstr "visszavon" #: js/filelist.js:241 msgid "with" msgstr "-val/-vel" #: js/filelist.js:273 msgid "unshared" msgstr "" #: js/filelist.js:275 msgid "deleted" msgstr "törölve" #: js/files.js:179 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "ZIP-fájl generálása, ez eltarthat egy ideig." #: js/files.js:208 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Nem tölthető fel, mert mappa volt, vagy 0 byte méretű" #: js/files.js:208 msgid "Upload Error" msgstr "Feltöltési hiba" #: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371 msgid "Pending" msgstr "Folyamatban" #: js/files.js:256 msgid "1 file uploading" msgstr "" #: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319 msgid "files uploading" msgstr "" #: js/files.js:322 js/files.js:355 msgid "Upload cancelled." msgstr "Feltöltés megszakítva" #: js/files.js:424 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "" #: js/files.js:494 msgid "Invalid name, '/' is not allowed." msgstr "Érvénytelen név, a '/' nem megengedett" #: js/files.js:667 msgid "files scanned" msgstr "" #: js/files.js:675 msgid "error while scanning" msgstr "" #: js/files.js:748 templates/index.php:48 msgid "Name" msgstr "Név" #: js/files.js:749 templates/index.php:56 msgid "Size" msgstr "Méret" #: js/files.js:750 templates/index.php:58 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" #: js/files.js:777 msgid "folder" msgstr "mappa" #: js/files.js:779 msgid "folders" msgstr "mappák" #: js/files.js:787 msgid "file" msgstr "fájl" #: js/files.js:789 msgid "files" msgstr "fájlok" #: js/files.js:833 msgid "seconds ago" msgstr "" #: js/files.js:834 msgid "minute ago" msgstr "" #: js/files.js:835 msgid "minutes ago" msgstr "" #: js/files.js:838 msgid "today" msgstr "" #: js/files.js:839 msgid "yesterday" msgstr "" #: js/files.js:840 msgid "days ago" msgstr "" #: js/files.js:841 msgid "last month" msgstr "" #: js/files.js:843 msgid "months ago" msgstr "" #: js/files.js:844 msgid "last year" msgstr "" #: js/files.js:845 msgid "years ago" msgstr "" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Fájlkezelés" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximális feltölthető fájlméret" #: templates/admin.php:7 msgid "max. possible: " msgstr "max. lehetséges" #: templates/admin.php:9 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Kötegelt file- vagy mappaletöltéshez szükséges" #: templates/admin.php:9 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "ZIP-letöltés engedélyezése" #: templates/admin.php:11 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 = korlátlan" #: templates/admin.php:12 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "ZIP file-ok maximum mérete" #: templates/admin.php:14 msgid "Save" msgstr "" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Új" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "Szövegfájl" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: templates/index.php:11 msgid "From url" msgstr "URL-ből" #: templates/index.php:20 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" #: templates/index.php:27 msgid "Cancel upload" msgstr "Feltöltés megszakítása" #: templates/index.php:40 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Töltsön fel egy fájlt." #: templates/index.php:50 msgid "Share" msgstr "Megosztás" #: templates/index.php:52 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: templates/index.php:75 msgid "Upload too large" msgstr "Feltöltés túl nagy" #: templates/index.php:77 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "A fájlokat amit próbálsz feltölteni meghaladta a legnagyobb fájlméretet ezen a szerveren." #: templates/index.php:82 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "File-ok vizsgálata, kis türelmet" #: templates/index.php:85 msgid "Current scanning" msgstr "Aktuális vizsgálat"