# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # AriesAnywhere Anywhere , 2012. # AriesAnywhere Anywhere , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-15 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 13:30+0000\n" "Last-Translator: AriesAnywhere Anywhere \n" "Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th_TH\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ajax/cache/status.php:19 msgid "Not all calendars are completely cached" msgstr "ไม่ใช่ปฏิทินทั้งหมดที่จะถูกจัดเก็บข้อมูลไว้ในหน่วยความจำแคชอย่างสมบูรณ์" #: ajax/cache/status.php:21 msgid "Everything seems to be completely cached" msgstr "ทุกสิ่งทุกอย่างได้ถูกเก็บเข้าไปไว้ในหน่วยความจำแคชอย่างสมบูรณ์แล้ว" #: ajax/categories/rescan.php:29 msgid "No calendars found." msgstr "ไม่พบปฏิทินที่ต้องการ" #: ajax/categories/rescan.php:37 msgid "No events found." msgstr "ไม่พบกิจกรรมที่ต้องการ" #: ajax/event/edit.form.php:20 msgid "Wrong calendar" msgstr "ปฏิทินไม่ถูกต้อง" #: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64 msgid "" "The file contained either no events or all events are already saved in your " "calendar." msgstr "ไฟล์ดังกล่าวบรรจุข้อมูลกิจกรรมที่มีอยู่แล้วในปฏิทินของคุณ" #: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67 msgid "events has been saved in the new calendar" msgstr "กิจกรรมได้ถูกบันทึกไปไว้ในปฏิทินที่สร้างขึ้นใหม่แล้ว" #: ajax/import/import.php:56 msgid "Import failed" msgstr "การนำเข้าข้อมูลล้มเหลว" #: ajax/import/import.php:69 msgid "events has been saved in your calendar" msgstr "กิจกรรมได้ถูกบันทึกเข้าไปไว้ในปฏิทินของคุณแล้ว" #: ajax/settings/guesstimezone.php:25 msgid "New Timezone:" msgstr "สร้างโซนเวลาใหม่:" #: ajax/settings/settimezone.php:23 msgid "Timezone changed" msgstr "โซนเวลาถูกเปลี่ยนแล้ว" #: ajax/settings/settimezone.php:25 msgid "Invalid request" msgstr "คำร้องขอไม่ถูกต้อง" #: appinfo/app.php:35 templates/calendar.php:15 #: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33 msgid "Calendar" msgstr "ปฏิทิน" #: js/calendar.js:832 msgid "ddd" msgstr "ddd" #: js/calendar.js:833 msgid "ddd M/d" msgstr "ddd M/d" #: js/calendar.js:834 msgid "dddd M/d" msgstr "dddd M/d" #: js/calendar.js:837 msgid "MMMM yyyy" msgstr "MMMM yyyy" #: js/calendar.js:839 msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" msgstr "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" #: js/calendar.js:841 msgid "dddd, MMM d, yyyy" msgstr "dddd, MMM d, yyyy" #: lib/app.php:121 msgid "Birthday" msgstr "วันเกิด" #: lib/app.php:122 msgid "Business" msgstr "ธุรกิจ" #: lib/app.php:123 msgid "Call" msgstr "โทรติดต่อ" #: lib/app.php:124 msgid "Clients" msgstr "ลูกค้า" #: lib/app.php:125 msgid "Deliverer" msgstr "จัดส่ง" #: lib/app.php:126 msgid "Holidays" msgstr "วันหยุด" #: lib/app.php:127 msgid "Ideas" msgstr "ไอเดีย" #: lib/app.php:128 msgid "Journey" msgstr "การเดินทาง" #: lib/app.php:129 msgid "Jubilee" msgstr "งานเลี้ยง" #: lib/app.php:130 msgid "Meeting" msgstr "นัดประชุม" #: lib/app.php:131 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" #: lib/app.php:132 msgid "Personal" msgstr "ส่วนตัว" #: lib/app.php:133 msgid "Projects" msgstr "โครงการ" #: lib/app.php:134 msgid "Questions" msgstr "คำถาม" #: lib/app.php:135 msgid "Work" msgstr "งาน" #: lib/app.php:351 lib/app.php:361 msgid "by" msgstr "โดย" #: lib/app.php:359 lib/app.php:399 msgid "unnamed" msgstr "ไม่มีชื่อ" #: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12 #: templates/part.choosecalendar.php:22 msgid "New Calendar" msgstr "สร้างปฏิทินใหม่" #: lib/object.php:372 msgid "Does not repeat" msgstr "ไม่ต้องทำซ้ำ" #: lib/object.php:373 msgid "Daily" msgstr "รายวัน" #: lib/object.php:374 msgid "Weekly" msgstr "รายสัปดาห์" #: lib/object.php:375 msgid "Every Weekday" msgstr "ทุกวันหยุด" #: lib/object.php:376 msgid "Bi-Weekly" msgstr "รายปักษ์" #: lib/object.php:377 msgid "Monthly" msgstr "รายเดือน" #: lib/object.php:378 msgid "Yearly" msgstr "รายปี" #: lib/object.php:388 msgid "never" msgstr "ไม่ต้องเลย" #: lib/object.php:389 msgid "by occurrences" msgstr "ตามจำนวนที่ปรากฏ" #: lib/object.php:390 msgid "by date" msgstr "ตามวันที่" #: lib/object.php:400 msgid "by monthday" msgstr "จากเดือน" #: lib/object.php:401 msgid "by weekday" msgstr "จากสัปดาห์" #: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:69 msgid "Monday" msgstr "วันจันทร์" #: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5 msgid "Tuesday" msgstr "วันอังคาร" #: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5 msgid "Wednesday" msgstr "วันพุธ" #: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5 msgid "Thursday" msgstr "วันพฤหัสบดี" #: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5 msgid "Friday" msgstr "วันศุกร์" #: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5 msgid "Saturday" msgstr "วันเสาร์" #: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:70 msgid "Sunday" msgstr "วันอาทิตย์" #: lib/object.php:427 msgid "events week of month" msgstr "สัปดาห์ที่มีกิจกรรมของเดือน" #: lib/object.php:428 msgid "first" msgstr "ลำดับแรก" #: lib/object.php:429 msgid "second" msgstr "ลำดับที่สอง" #: lib/object.php:430 msgid "third" msgstr "ลำดับที่สาม" #: lib/object.php:431 msgid "fourth" msgstr "ลำดับที่สี่" #: lib/object.php:432 msgid "fifth" msgstr "ลำดับที่ห้า" #: lib/object.php:433 msgid "last" msgstr "ลำดับสุดท้าย" #: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7 msgid "January" msgstr "มกราคม" #: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7 msgid "February" msgstr "กุมภาพันธ์" #: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7 msgid "March" msgstr "มีนาคม" #: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7 msgid "April" msgstr "เมษายน" #: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7 msgid "May" msgstr "พฤษภาคม" #: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7 msgid "June" msgstr "มิถุนายน" #: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7 msgid "July" msgstr "กรกฏาคม" #: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7 msgid "August" msgstr "สิงหาคม" #: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7 msgid "September" msgstr "กันยายน" #: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7 msgid "October" msgstr "ตุลาคม" #: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7 msgid "November" msgstr "พฤศจิกายน" #: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7 msgid "December" msgstr "ธันวาคม" #: lib/object.php:488 msgid "by events date" msgstr "ตามวันที่จัดกิจกรรม" #: lib/object.php:489 msgid "by yearday(s)" msgstr "ของเมื่อวานนี้" #: lib/object.php:490 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "จากหมายเลขของสัปดาห์" #: lib/object.php:491 msgid "by day and month" msgstr "ตามวันและเดือน" #: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40 msgid "Date" msgstr "วันที่" #: lib/search.php:43 msgid "Cal." msgstr "คำนวณ" #: templates/calendar.php:6 msgid "Sun." msgstr "อา." #: templates/calendar.php:6 msgid "Mon." msgstr "จ." #: templates/calendar.php:6 msgid "Tue." msgstr "อ." #: templates/calendar.php:6 msgid "Wed." msgstr "พ." #: templates/calendar.php:6 msgid "Thu." msgstr "พฤ." #: templates/calendar.php:6 msgid "Fri." msgstr "ศ." #: templates/calendar.php:6 msgid "Sat." msgstr "ส." #: templates/calendar.php:8 msgid "Jan." msgstr "ม.ค." #: templates/calendar.php:8 msgid "Feb." msgstr "ก.พ." #: templates/calendar.php:8 msgid "Mar." msgstr "มี.ค." #: templates/calendar.php:8 msgid "Apr." msgstr "เม.ย." #: templates/calendar.php:8 msgid "May." msgstr "พ.ค." #: templates/calendar.php:8 msgid "Jun." msgstr "มิ.ย." #: templates/calendar.php:8 msgid "Jul." msgstr "ก.ค." #: templates/calendar.php:8 msgid "Aug." msgstr "ส.ค." #: templates/calendar.php:8 msgid "Sep." msgstr "ก.ย." #: templates/calendar.php:8 msgid "Oct." msgstr "ต.ค." #: templates/calendar.php:8 msgid "Nov." msgstr "พ.ย." #: templates/calendar.php:8 msgid "Dec." msgstr "ธ.ค." #: templates/calendar.php:11 msgid "All day" msgstr "ทั้งวัน" #: templates/calendar.php:13 msgid "Missing fields" msgstr "ช่องฟิลด์เกิดการสูญหาย" #: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19 #: templates/part.showevent.php:11 msgid "Title" msgstr "ชื่อกิจกรรม" #: templates/calendar.php:16 msgid "From Date" msgstr "จากวันที่" #: templates/calendar.php:17 msgid "From Time" msgstr "ตั้งแต่เวลา" #: templates/calendar.php:18 msgid "To Date" msgstr "ถึงวันที่" #: templates/calendar.php:19 msgid "To Time" msgstr "ถึงเวลา" #: templates/calendar.php:20 msgid "The event ends before it starts" msgstr "วันที่สิ้นสุดกิจกรรมดังกล่าวอยู่ก่อนวันเริ่มต้น" #: templates/calendar.php:21 msgid "There was a database fail" msgstr "เกิดความล้มเหลวกับฐานข้อมูล" #: templates/calendar.php:39 msgid "Week" msgstr "สัปดาห์" #: templates/calendar.php:40 msgid "Month" msgstr "เดือน" #: templates/calendar.php:41 msgid "List" msgstr "รายการ" #: templates/calendar.php:45 msgid "Today" msgstr "วันนี้" #: templates/calendar.php:46 templates/calendar.php:47 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" #: templates/part.choosecalendar.php:2 msgid "Your calendars" msgstr "ปฏิทินของคุณ" #: templates/part.choosecalendar.php:27 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11 msgid "CalDav Link" msgstr "ลิงค์ CalDav" #: templates/part.choosecalendar.php:31 msgid "Shared calendars" msgstr "ปฏิทินที่เปิดแชร์" #: templates/part.choosecalendar.php:48 msgid "No shared calendars" msgstr "ไม่มีปฏิทินที่เปิดแชร์ไว้" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8 msgid "Share Calendar" msgstr "เปิดแชร์ปฏิทิน" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17 msgid "Edit" msgstr "แก้ไข" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4 msgid "shared with you by" msgstr "แชร์ให้คุณโดย" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "สร้างปฏิทินใหม่" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "แก้ไขปฏิทิน" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "ชื่อที่ต้องการให้แสดง" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "ใช้งาน" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "สีของปฏิทิน" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "ส่งข้อมูล" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "แก้ไขกิจกรรม" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "ส่งออกข้อมูล" #: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3 msgid "Eventinfo" msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับกิจกรรม" #: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4 msgid "Repeating" msgstr "ทำซ้ำ" #: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5 msgid "Alarm" msgstr "แจ้งเตือน" #: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6 msgid "Attendees" msgstr "ผู้เข้าร่วมกิจกรรม" #: templates/part.eventform.php:13 msgid "Share" msgstr "แชร์" #: templates/part.eventform.php:21 msgid "Title of the Event" msgstr "ชื่อของกิจกรรม" #: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19 msgid "Category" msgstr "หมวดหมู่" #: templates/part.eventform.php:29 msgid "Separate categories with commas" msgstr "คั่นระหว่างรายการหมวดหมู่ด้วยเครื่องหมายจุลภาคหรือคอมม่า" #: templates/part.eventform.php:30 msgid "Edit categories" msgstr "แก้ไขหมวดหมู่" #: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52 msgid "All Day Event" msgstr "เป็นกิจกรรมตลอดทั้งวัน" #: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56 msgid "From" msgstr "จาก" #: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64 msgid "To" msgstr "ถึง" #: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72 msgid "Advanced options" msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" #: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77 msgid "Location" msgstr "สถานที่" #: templates/part.eventform.php:83 msgid "Location of the Event" msgstr "สถานที่จัดกิจกรรม" #: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: templates/part.eventform.php:91 msgid "Description of the Event" msgstr "คำอธิบายเกี่ยวกับกิจกรรม" #: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95 msgid "Repeat" msgstr "ทำซ้ำ" #: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" #: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146 msgid "Select weekdays" msgstr "เลือกสัปดาห์" #: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177 #: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172 msgid "Select days" msgstr "เลือกวัน" #: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164 msgid "and the events day of year." msgstr "และวันที่มีเหตุการณ์เกิดขึ้นในปี" #: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177 msgid "and the events day of month." msgstr "และวันที่มีเหตุการณ์เกิดขึ้นในเดือน" #: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185 msgid "Select months" msgstr "เลือกเดือน" #: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198 msgid "Select weeks" msgstr "เลือกสัปดาห์" #: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203 msgid "and the events week of year." msgstr "และสัปดาห์ที่มีเหตุการณ์เกิดขึ้นในปี" #: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209 msgid "Interval" msgstr "ช่วงเวลา" #: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215 msgid "End" msgstr "สิ้นสุด" #: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228 msgid "occurrences" msgstr "จำนวนที่ปรากฏ" #: templates/part.import.php:14 msgid "create a new calendar" msgstr "สร้างปฏิทินใหม่" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import a calendar file" msgstr "นำเข้าไฟล์ปฏิทิน" #: templates/part.import.php:24 msgid "Please choose a calendar" msgstr "กรุณาเลือกปฏิทิน" #: templates/part.import.php:36 msgid "Name of new calendar" msgstr "ชื่อของปฏิทิน" #: templates/part.import.php:44 msgid "Take an available name!" msgstr "เลือกชื่อที่ต้องการ" #: templates/part.import.php:45 msgid "" "A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these " "calendars will be merged." msgstr "ปฏิทินชื่อดังกล่าวถูกใช้งานไปแล้ว หากคุณยังดำเนินการต่อไป ปฏิทินดังกล่าวนี้จะถูกผสานข้อมูลเข้าด้วยกัน" #: templates/part.import.php:47 msgid "Import" msgstr "นำเข้าข้อมูล" #: templates/part.import.php:56 msgid "Close Dialog" msgstr "ปิดกล่องข้อความโต้ตอบ" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "สร้างกิจกรรมใหม่" #: templates/part.showevent.php:1 msgid "View an event" msgstr "ดูกิจกรรม" #: templates/part.showevent.php:23 msgid "No categories selected" msgstr "ยังไม่ได้เลือกหมวดหมู่" #: templates/part.showevent.php:37 msgid "of" msgstr "ของ" #: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67 msgid "at" msgstr "ที่" #: templates/settings.php:10 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: templates/settings.php:15 msgid "Timezone" msgstr "โซนเวลา" #: templates/settings.php:47 msgid "Update timezone automatically" msgstr "อัพเดทโซนเวลาอัตโนมัติ" #: templates/settings.php:52 msgid "Time format" msgstr "รูปแบบเวลา" #: templates/settings.php:57 msgid "24h" msgstr "24 ช.ม." #: templates/settings.php:58 msgid "12h" msgstr "12 ช.ม." #: templates/settings.php:64 msgid "Start week on" msgstr "เริ่มต้นสัปดาห์ด้วย" #: templates/settings.php:76 msgid "Cache" msgstr "หน่วยความจำแคช" #: templates/settings.php:80 msgid "Clear cache for repeating events" msgstr "ล้างข้อมูลในหน่วยความจำแคชสำหรับกิจกรรมที่ซ้ำซ้อน" #: templates/settings.php:85 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: templates/settings.php:87 msgid "Calendar CalDAV syncing addresses" msgstr "ที่อยู่ที่ใช้สำหรับเชื่อมข้อมูลปฏิทิน CalDAV" #: templates/settings.php:87 msgid "more info" msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" #: templates/settings.php:89 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "ที่อยู่หลัก (Kontact et al)" #: templates/settings.php:91 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:93 msgid "Read only iCalendar link(s)" msgstr "อ่านเฉพาะลิงก์ iCalendar เท่านั้น" #: templates/share.dropdown.php:20 msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้งาน" #: templates/share.dropdown.php:21 msgid "select users" msgstr "เลือกผู้ใช้งาน" #: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62 msgid "Editable" msgstr "สามารถแก้ไขได้" #: templates/share.dropdown.php:48 msgid "Groups" msgstr "กลุ่ม" #: templates/share.dropdown.php:49 msgid "select groups" msgstr "เลือกกลุ่ม" #: templates/share.dropdown.php:75 msgid "make public" msgstr "กำหนดเป็นสาธารณะ"